எபிரெயர் 3
Hebrews 3:10 in Tamil
எபிரெயர் 3:10
ஆதலால், நான் அந்தச் சந்ததியை அரோசித்து, அவர்கள் எப்பொழுதும் வழுவிப்போகிற இருதயமுள்ள ஜனமென்றும், என்னுடைய வழிகளை அறியாதவர்களென்றும் சொல்லி;
Tamil Indian Revised Version
எனவே, நான் அந்த வம்சத்தாரை வெறுத்து, அவர்கள் எப்பொழுதும் வழுவிப்போகிற இருதயமுள்ள மக்களென்றும், என்னுடைய வழிகளைத் தெரியாதவர்களென்றும் சொல்லி;
Tamil Easy Reading Version
எனவே நான் அவர்களிடம் கோபம் கொண்டேன். ‘அம்மக்களின் சிந்தனைகள் எப்போதும் தவறாகவே இருக்கின்றன. அம்மக்கள் என் வழிகளை எப்போதும் புரிந்துகொண்டதில்லை’ என்று நான் சொன்னேன்.
Thiru Viviliam
⁽எனவே, அத்தலைமுறையினர் மீது␢ வெறுப்புக்கொண்டு,␢ ‘எப்போதும் இவர்களது உள்ளம்␢ தவறுகிறது;␢ என் வழிகளை இவர்கள் அறியாதவர்கள்;␢ எனவே நான் சினமுற்று,⁾
Roman Transliteration
Aathalaal, naan anthach santhathiyai arosiththu, avarkal eppoluthum valuvippokira iruthayamulla janamentum, ennutaiya valikalai ariyaathavarkalentum solli;
Hebrews 3:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
American Standard Version (ASV)
Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways;
Bible in Basic English (BBE)
So that I was angry with this generation, and I said, Their hearts are in error at all times, and they have no knowledge of my ways;
Darby English Bible (DBY)
Wherefore I was wroth with this generation, and said, They always err in heart; and *they* have not known my ways;
World English Bible (WEB)
Therefore I was displeased with that generation, And said, 'They always err in their heart, But they didn't know my ways;'
Young's Literal Translation (YLT)
wherefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;
எபிரெயர் Hebrews 3:10
ஆதலால், நான் அந்தச் சந்ததியை அரோசித்து, அவர்கள் எப்பொழுதும் வழுவிப்போகிற இருதயமுள்ள ஜனமென்றும், என்னுடைய வழிகளை அறியாதவர்களென்றும் சொல்லி;
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.| Wherefore | διὸ | dio | thee-OH |
| I was grieved with | προσώχθισα | prosochthizō | prose-oke-THEE-zoh |
| τῇ | ho | oh | |
| generation, | γενεᾷ | genea | gay-nay-AH |
| that | ἐκείνῃ, | ekeinos | ake-EE-nose |
| and | καὶ | kai | kay |
| said, | εἶπον | epō | APE-oh |
| alway | Ἀεὶ | aei | ah-EE |
| They do err | πλανῶνται | planaō | pla-NA-oh |
| τῇ | ho | oh | |
| in heart; | καρδίᾳ | kardia | kahr-THEE-ah |
| they | αὐτοὶ | autos | af-TOSE |
| and | δὲ | de | thay |
| not | οὐκ | ou | oo |
| have known | ἔγνωσαν | ginōskō | gee-NOH-skoh |
| τὰς | ho | oh | |
| ways. | ὁδούς | hodos | oh-THOSE |
| my | μου | mou | moo |
Read Full Chapter : Hebrews 3