அப்போஸ்தலர் 8

Acts 8:27 in Tamil

தமிழ்

அப்போஸ்தலர் 8:27
அந்தப்படி அவன் எழுந்து போனான். அப்பொழுது எத்தியோப்பியருடைய ராஜஸ்திரீயாகிய கந்தாகே என்பவளுக்கு மந்திரியும் அவளுடைய பொக்கிஷமெல்லாவற்றிற்கும் தலைவனுமாயிருந்த எத்தியோப்பியனாகிய ஒருவன் பணிந்துகொள்ளும்படி எருசலேமுக்கு வந்திருந்து;

Tamil Indian Revised Version
அந்தப்படி அவன் எழுந்துபோனான். அப்பொழுது எத்தியோப்பியருடைய ராஜாத்தியாகிய கந்தாகே என்பவளுக்கு மந்திரியும் அவளுடைய பொக்கிஷமெல்லாவற்றிற்கும் தலைவனுமாக இருந்த எத்தியோப்பியனாகிய ஒருவன் தொழுதுகொள்ளும்படி எருசலேமுக்கு வந்திருந்து;

Tamil Easy Reading Version
எனவே பிலிப்பு தயாராகிப் புறப்பட்டுச் சென்றான். பாதையில் எத்தியோப்பியாவிலிருந்து வந்த மனிதன் ஒருவனைக் கண்டான். அம்மனிதன் ஆண்மையிழந்தவன். எத்தியோப்பியாவின் அரசியாகிய கந்தாகே என்பவளின் அலுவலரில் அவன் ஒரு முக்கிய அதிகாரியாக இருந்தான். அவன் அவளது கருவூலத்திற்குப் பொறுப்பாயிருந்தான். அம்மனிதன் எருசலேமில் வழிபாடு செய்யச் சென்றிருந்தான்.

Thiru Viviliam
பிலிப்பு அவ்வாறே புறப்பட்டுப்போனார். அப்போது எத்தியோப்பிய அரச அலுவலர் ஒருவர் எருசலேம் சென்று, கடவுளை வணங்கி விட்டுத் திரும்பிச் சென்று கொண்டிருந்தார். அவர் ஓர் அலி; எத்தியோப்பிய அரசியான கந்தகியின் நிதியமைச்சர்.

Roman Transliteration
Anthappati avan elunthu ponaan. Appoluthu eththiyoppiyarutaiya raajasthireeyaakiya kanthaakae enpavalukku manthiriyum avalutaiya pokkishamellaavattirkum thalaivanumaayiruntha eththiyoppiyanaakiya oruvan panninthukollumpati erusalaemukku vanthirunthu;

Acts 8:27 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship,

American Standard Version (ASV)
And he arose and went: and behold, a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to Jerusalem to worship;

Bible in Basic English (BBE)
And he went and there was a man of Ethiopia, a servant of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, and controller of all her property, who had come up to Jerusalem for worship;

Darby English Bible (DBY)
And he rose up and went. And lo, an Ethiopian, a eunuch, a man in power under Candace queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to worship at Jerusalem,

World English Bible (WEB)
He arose and went; and behold, there was a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to Jerusalem to worship.

Young's Literal Translation (YLT)
And having arisen, he went on, and lo, a man of Ethiopia, a eunuch, a man of rank, of Candace the queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to worship to Jerusalem;

அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 8:27

அந்தப்படி அவன் எழுந்து போனான். அப்பொழுது எத்தியோப்பியருடைய ராஜஸ்திரீயாகிய கந்தாகே என்பவளுக்கு மந்திரியும் அவளுடைய பொக்கிஷமெல்லாவற்றிற்கும் தலைவனுமாயிருந்த எத்தியோப்பியனாகிய ஒருவன் பணிந்துகொள்ளும்படி எருசலேமுக்கு வந்திருந்து;

And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship,

And καὶ kai kay
he arose ἀναστὰς anistēmi ah-NEE-stay-mee
and went: ἐπορεύθη· poreuomai poh-RAVE-oh-may
and, καὶ kai kay
behold, ἰδού, idou ee-THOO
a man ἀνὴρ anēr ah-NARE
of Ethiopia, Αἰθίοψ aithiops ay-THEE-ohps
an eunuch εὐνοῦχος eunouchos ave-NOO-hose
of great authority δυνάστης dynastēs thyoo-NA-stase
under Candace Κανδάκης kandakē kahn-THA-kay
τῆς ho oh
queen βασιλίσσης basilissa va-SEE-lees-sa
of the Ethiopians, Αἰθιόπων aithiops ay-THEE-ohps
who ὃς hos ose
had ἦν ēn ane
the charge of ἐπὶ epi ay-PEE
all πάσης pas pahs
τῆς ho oh
treasure, γάζης gaza GA-za
her αὐτῆς autos af-TOSE
ὃς hos ose
and had come ἐληλύθει erchomai ARE-hoh-may
for to worship, προσκυνήσων proskyneō prose-kyoo-NAY-oh
to εἰς eis ees
Jerusalem Ἰερουσαλήμ hierousalēm ee-ay-roo-sa-LAME



Read Full Chapter : Acts 8