அப்போஸ்தலர் 14
Acts 14:1 in Tamil
அப்போஸ்தலர் 14:1
இக்கோனியா பட்டணத்திலே அவர்கள் இருவரும் யூதருடைய ஜெபஆலயத்தில் பிரவேசித்து, யூதரிலும் கிரேக்கரிலும் திரளான ஜனங்கள் விசுவாசிக்கத்தக்கதாகப் பிரசங்கித்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
இக்கோனியா பட்டணத்திலே அவர்கள் இருவரும் யூதர்களுடைய ஜெப ஆலயத்தின் உள்ளே பிரவேசித்து யூதர்களிலும் கிரேக்கர்களிலும் திரளான மக்கள் நம்பத்தக்கதாகப் பிரசங்கித்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பவுலும் பர்னபாவும் இக்கோனியம் நகரத்திற்குச் சென்றனர். அவர்கள் யூத ஜெப ஆலயத்திற்குச் சென்றனர். (இதைத் தான் அவர்கள் ஒவ்வொரு நகரத்திலும் செய்தனர்) அவர்கள் அங்குள்ள மக்களிடம் பேசினர். பவுலும் பர்னபாவும் பேசின விதத்தில் பல யூதர்களும், கிரேக்கர்களும் அவர்கள் கூறியதை முழுமையாக நம்பினர்.
Thiru Viviliam
இக்கோனியாவிலும் இப்படியே நிகழ்ந்தது. பவுலும் பர்னபாவும் யூதருடைய தொழுகைக் கூடத்திற்குச் சென்று இவ்வாறே பேசியபோது, யூதரிலும், கிரேக்கரிலும் பெருந் திரளானோர் நம்பிக்கை கொண்டனர்.
Other Title
இக்கோனியாவில் பவுலும் பர்னபாவும்
Roman Transliteration
Ikkoniyaa pattanaththilae avarkal iruvarum yootharutaiya jepaaalayaththil piravaesiththu, yootharilum kiraekkarilum thiralaana janangal visuvaasikkaththakkathaakap pirasangiththaarkal.
Acts 14:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.
Bible in Basic English (BBE)
Now in Iconium they went together to the Synagogue of the Jews and gave such teaching that a great number of Jews and Greeks had faith.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake that a great multitude of both Jews and Greeks believed.
World English Bible (WEB)
It happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.
Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass in Iconium, that they did enter together into the synagogue of the Jews, and spake, so that there believed both of Jews and Greeks a great multitude;
அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 14:1
இக்கோனியா பட்டணத்திலே அவர்கள் இருவரும் யூதருடைய ஜெபஆலயத்தில் பிரவேசித்து, யூதரிலும் கிரேக்கரிலும் திரளான ஜனங்கள் விசுவாசிக்கத்தக்கதாகப் பிரசங்கித்தார்கள்.
And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.| it came to pass | Ἐγένετο | ginomai | GEE-noh-may |
| And | δὲ | de | thay |
| in | ἐν | en | ane |
| Iconium, | Ἰκονίῳ | ikonion | ee-KOH-nee-one |
| together | κατὰ | kata | ka-TA |
| τὸ | ho | oh | |
| both | αὐτὸ | autos | af-TOSE |
| went | εἰσελθεῖν | eiserchomai | ees-ARE-hoh-may |
| that they | αὐτοὺς | autos | af-TOSE |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὴν | ho | oh |
| synagogue of | συναγωγὴν | synagōgē | syoon-ah-goh-GAY |
| the | τῶν | ho | oh |
| Jews, | Ἰουδαίων | ioudaios | ee-oo-THAY-ose |
| and | καὶ | kai | kay |
| spake, | λαλῆσαι | laleō | la-LAY-oh |
| so | οὕτως | houtō | OO-toh |
| that | ὥστε | hōste | OH-stay |
| believed. | πιστεῦσαι | pisteuō | pee-STAVE-oh |
| of the Jews | Ἰουδαίων | ioudaios | ee-oo-THAY-ose |
| both | τε | te | tay |
| and also | καὶ | kai | kay |
| of the Greeks | Ἑλλήνων | hellēn | ALE-lane |
| a great | πολὺ | polys | poh-LYOOS |
| multitude | πλῆθος | plēthos | PLAY-those |
Read Full Chapter : Acts 14