அப்போஸ்தலர் 13
Acts 13:27 in Tamil
அப்போஸ்தலர் 13:27
எருசலேமில் குடியிருக்கிறவர்களும் அவர்கள் அதிகாரிகளும் அவரை அறியாமலும், ஓய்வுநாள்தோறும் வாசிக்கப்படுகிற தீர்க்கதரிசிகளின் வாக்கியங்களை அறியாமலும், அவரை ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்த்ததினால் அந்த வாக்கியங்களை நிறைவேற்றினார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
எருசலேமில் குடியிருக்கிறவர்களும் அவர்கள் அதிகாரிகளும், அவரைத் தெரியாமலும், ஓய்வுநாட்களில் வாசிக்கப்படுகிற தீர்க்கதரிசிகளின் வாக்கியங்களைத் தெரியாமலும், அவரை தண்டனைக்குள்ளாக்கியதினால் அந்த வாக்கியங்களை நிறைவேற்றினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எருசலேமில் வாழும் யூதர்களும், யூதத் தலைவர்களும் இயேசுவே மீட்பர் என்பதை உணரவில்லை. இயேசுவைக் குறித்து தீர்க்கதரிசிகள் எழுதிய வார்த்தைகள் ஒவ்வொரு ஓய்வுநாளிலும் யூதர்களுக்கு வாசிக்கப்பட்டன. ஆனால் அவர்கள் புரிந்துகொள்ளவில்லை. யூதர்கள் இயேசுவைக் குற்றப்படுத்தினார்கள். அவர்கள் இதைச் செய்தபோது தீர்க்கதரிசிகளின் வார்த்தைகள் நிறைவேறும்படிச் செய்தார்கள்.
Thiru Viviliam
எருசலேமில் குடியிருக்கும் மக்களும் அவர்களுடைய தலைவர்களும் அம்மீட்பரை அறியவில்லை; ஓய்வுநாள்தோறும் வாசிக்கப்படும் இறைவாக்கினரின் வார்த்தைகளைக் கேட்டும் அவற்றைப் புரிந்து கொள்ளவில்லை; ஆயினும் அவருக்கு அவர்கள் தீர்ப்பளித்தபோது அவ்வார்த்தைகள் நிறைவேறின.
Roman Transliteration
Erusalaemil kutiyirukkiravarkalum avarkal athikaarikalum avarai ariyaamalum, oyvunaalthoraுm vaasikkappadukira theerkkatharisikalin vaakkiyangalai ariyaamalum, avarai aakkinaikkullaakath theerththathinaal antha vaakkiyangalai niraivaettinaarkal.
Acts 13:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him.
American Standard Version (ASV)
For they that dwell in Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor the voices of the prophets which are read every sabbath, fulfilled `them' by condemning `him'.
Bible in Basic English (BBE)
For the men of Jerusalem and their rulers, having no knowledge of him, or of the sayings of the prophets which come to their ears every Sabbath day, gave effect to them by judging him.
Darby English Bible (DBY)
for those who dwell in Jerusalem, and their rulers, not having known him, have fulfilled also the voices of the prophets which are read on every sabbath, [by] judging [him].
World English Bible (WEB)
For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they didn't know him, nor the voices of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him.
Young's Literal Translation (YLT)
for those dwelling in Jerusalem, and their chiefs, this one not having known, also the voices of the prophets, which every sabbath are being read -- having judged `him' -- did fulfill,
அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 13:27
எருசலேமில் குடியிருக்கிறவர்களும் அவர்கள் அதிகாரிகளும் அவரை அறியாமலும், ஓய்வுநாள்தோறும் வாசிக்கப்படுகிற தீர்க்கதரிசிகளின் வாக்கியங்களை அறியாமலும், அவரை ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்த்ததினால் அந்த வாக்கியங்களை நிறைவேற்றினார்கள்.
For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him.| οἱ | ho | oh | |
| For | γὰρ | gar | gahr |
| they that dwell | κατοικοῦντες | katoikeō | ka-too-KAY-oh |
| at | ἐν | en | ane |
| Jerusalem, | Ἰερουσαλὴμ | hierousalēm | ee-ay-roo-sa-LAME |
| and | καὶ | kai | kay |
| οἱ | ho | oh | |
| rulers, | ἄρχοντες | archōn | AR-hone |
| their | αὐτῶν | autos | af-TOSE |
| him nor | τοῦτον | touton | TOO-tone |
| because they knew not, | ἀγνοήσαντες | agnoeō | ah-gnoh-A-oh |
| yet | καὶ | kai | kay |
| the | τὰς | ho | oh |
| voices | φωνὰς | phōnē | foh-NAY |
| the | τῶν | ho | oh |
| of prophets | προφητῶν | prophētēs | proh-FAY-tase |
| which | τὰς | ho | oh |
| every | κατὰ | kata | ka-TA |
| sabbath | πᾶν | pas | pahs |
| day, | σάββατον | sabbaton | SAHV-va-tone |
| are read | ἀναγινωσκομένας | anaginōskō | ah-na-gee-NOH-skoh |
| in condemning | κρίναντες | krinō | KREE-noh |
| they have fulfilled | ἐπλήρωσαν | plēroō | play-ROH-oh |
Read Full Chapter : Acts 13