2 கொரிந்தியர் 12
2 Corinthians 12:18 in Tamil
2 கொரிந்தியர் 12:18
தீத்து உங்களிடத்தில் வரும்படி நான் அவனைக் கேட்டுக்கொண்டு, அவனுடனேகூட ஒரு சகோதரனை அனுப்பினேன்; தீத்து உங்களிடத்தில் ஏதாவது பொழிவைத் தேடினானா? நாங்கள் ஒரே ஆவியையுடையவர்களாய், ஒரே அடிச்சுவடுகளில் நடந்தோமல்லவா?
Tamil Indian Revised Version
தீத்து உங்களிடம் வரும்படி நான் அவனைக் கேட்டுக்கொண்டு, அவனோடுகூட ஒரு சகோதரனை அனுப்பினேன்; தீத்து உங்களிடம் ஏதாவது நன்மையைத் தேடினானா? நாங்கள் ஒரே ஆவியை உடையவர்களாக, ஒரே அடிச்சுவடுகளில் நடந்தோம் அல்லவா?
Tamil Easy Reading Version
உங்களிடம் செல்லுமாறு நான் தீத்துவை அனுப்பினேன். எங்கள் சகோதரனையும் அவனோடு சேர்த்து அனுப்பினேன். தீத்து உங்களை ஏமாற்றவில்லை. அல்லவா? தீத்துவும் நானும் ஒரே ஆவியால் வழி நடத்தப்பட்டு ஒரேவிதமான வாழ்வை நடத்தினோம்.
Thiru Viviliam
உங்களிடம் வருமாறு தீத்துவைக் கெஞ்சிக் கேட்டுக் கொண்டேன்; மற்றொரு சகோதரரையும் அவரோடு அனுப்பிவைத்தேன். தீத்து உங்களிடம் ஆதாயம் தேடினாரா? நாங்கள் ஒரே மனப்பாங்கோடு செயல்படவில்லையா? ஒரே வழிமுறையைப் பின்பற்றவில்லையா?⒫
Roman Transliteration
Theeththu ungalidaththil varumpati naan avanaik kaettukkonndu, avanudanaekooda oru sakotharanai anuppinaen; theeththu ungalidaththil aethaavathu polivaith thaetinaanaa? Naangal orae aaviyaiyutaiyavarkalaay, orae atichchuvadukalil nadanthomallavaa?
2 Corinthians 12:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
American Standard Version (ASV)
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not in the same spirit? `walked we' not in the same steps?
Bible in Basic English (BBE)
I gave orders to Titus, and I sent the brother with him. Did Titus make any profit out of you? were we not guided by the same Spirit, in the same ways?
Darby English Bible (DBY)
I begged Titus, and sent the brother with [him]: did Titus at all make gain of you? have we not walked in the same spirit? [have we] not in the same steps?
World English Bible (WEB)
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn't we walk in the same spirit? Didn't we walk in the same steps?
Young's Literal Translation (YLT)
I entreated Titus, and did send with `him' the brother; did Titus take advantage of you? in the same spirit did we not walk? -- did we not in the same steps?
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 12:18
தீத்து உங்களிடத்தில் வரும்படி நான் அவனைக் கேட்டுக்கொண்டு, அவனுடனேகூட ஒரு சகோதரனை அனுப்பினேன்; தீத்து உங்களிடத்தில் ஏதாவது பொழிவைத் தேடினானா? நாங்கள் ஒரே ஆவியையுடையவர்களாய், ஒரே அடிச்சுவடுகளில் நடந்தோமல்லவா?
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?| I desired | παρεκάλεσα | parakaleō | pa-ra-ka-LAY-oh |
| Titus, | Τίτον | titos | TEE-tose |
| and | καὶ | kai | kay |
| with I sent | συναπέστειλα | synapostellō | syoon-ah-poh-STALE-loh |
| a | τὸν | ho | oh |
| brother. | ἀδελφόν· | adelphos | ah-thale-FOSE |
| μή | mē | may | |
| τι | tis | tees | |
| Did make a gain | ἐπλεονέκτησεν | pleonekteō | play-oh-nake-TAY-oh |
| of you? | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| Titus | Τίτος | titos | TEE-tose |
| not | οὐ | ou | oo |
| the | τῷ | ho | oh |
| in same | αὐτῷ | autos | af-TOSE |
| spirit? | πνεύματι | pneuma | PNAVE-ma |
| walked we | περιεπατήσαμεν | peripateō | pay-ree-pa-TAY-oh |
| not | οὐ | ou | oo |
| the | τοῖς | ho | oh |
| in same | αὐτοῖς | autos | af-TOSE |
| steps? | ἴχνεσιν | ichnos | EE-hnose |
Read Full Chapter : 2 Corinthians 12