ரோமர் 10

Romans 10:8 in Tamil

தமிழ்

ரோமர் 10:8
இந்த வார்த்தை எனக்குச் சமீபமாய் உன் வாயிலும் உன் இருதயத்திலும் இருக்கிறது என்றும் சொல்லுகிறது; இந்த வார்த்தை நாங்கள் பிரசங்கிக்கிற விசுவாசத்தின் வார்த்தையே.

Tamil Indian Revised Version
இந்த வார்த்தை உன் அருகில் உன் வாயிலும் உன் இருதயத்திலும் இருக்கிறது என்றும் சொல்லுகிறது; இந்த வார்த்தை நாங்கள் பிரசங்கிக்கிற விசுவாசத்தின் வார்த்தையே.

Tamil Easy Reading Version
மேலும் “தேவனுடைய போதனைகள் உங்களுக்கு அருகில் உள்ளது. அவை உங்கள் வாயிலும் இதயத்திலும் உள்ளன” என்றும் எழுதப்பட்டிருக்கின்றது. அப்போதனைகள் மக்களிடம் நாம் சொல்லத்தக்க நம்பிக்கையைப் பற்றிய போதனைகளாகும்.

Thiru Viviliam
அதில் சொல்லியிருப்பது இதுவே: ⁽“வார்த்தை உனக்கு␢ மிக அருகில் உள்ளது;␢ உன் வாயில்,␢ உன் இதயத்தில் உள்ளது.”⁾ இதுவே நீங்கள் நம்பிக்கை கொள்ள வேண்டும் என நாங்கள் பறைசாற்றும் செய்தியாகும்.⒫

Roman Transliteration
Intha vaarththai enakkuch sameepamaay un vaayilum un iruthayaththilum irukkirathu entum sollukirathu; intha vaarththai naangal pirasangikkira visuvaasaththin vaarththaiyae.

Romans 10:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;

American Standard Version (ASV)
But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:

Bible in Basic English (BBE)
But what does it say? The word is near you, in your mouth and in your heart: that is, the word of faith of which we are the preachers:

Darby English Bible (DBY)
But what says it? The word is near thee, in thy mouth and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:

World English Bible (WEB)
But what does it say? "The word is near you, in your mouth, and in your heart;" that is, the word of faith, which we preach:

Young's Literal Translation (YLT)
But what doth it say? `Nigh thee is the saying -- in thy mouth, and in thy heart:' that is, the saying of the faith, that we preach;

ரோமர் Romans 10:8

இந்த வார்த்தை எனக்குச் சமீபமாய் உன் வாயிலும் உன் இருதயத்திலும் இருக்கிறது என்றும் சொல்லுகிறது; இந்த வார்த்தை நாங்கள் பிரசங்கிக்கிற விசுவாசத்தின் வார்த்தையே.

But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;

But ἀλλὰ alla al-LA
what τί tis tees
saith it? λέγει legō LAY-goh
nigh Ἐγγύς engys ayng-GYOOS
thee, σου sou soo
The τὸ ho oh
word ῥῆμά rhēma RAY-ma
is ἐστιν esti ay-STEE
in ἐν en ane
τῷ ho oh
mouth, στόματί stoma STOH-ma
thy σου sou soo
and καὶ kai kay
in ἐν en ane
τῇ ho oh
heart: καρδίᾳ kardia kahr-THEE-ah
thy σου sou soo
that τοῦτ' touto TOO-toh
is, ἔστιν esti ay-STEE
the τὸ ho oh
word ῥῆμα rhēma RAY-ma
τῆς ho oh
of faith, πίστεως pistis PEE-stees
which hos ose
we preach; κηρύσσομεν kēryssō kay-RYOOS-soh



Read Full Chapter : Romans 10