வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 22
Revelation 22:18 in Tamil
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 22:18
இந்தப் புஸ்தகத்திலுள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களைக் கேட்கிற யாவருக்கும் நான் சாட்சியாக எச்சரிக்கிறதாவது: ஒருவன் இவைகளோடே எதையாகிலும் கூட்டினால், இந்தப் புஸ்தகத்தில் எழுதியிருக்கிற வாதைகளை தேவன் அவன்மேல் கூட்டுவார்.
Tamil Indian Revised Version
இந்தப் புத்தகத்திலுள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களைக் கேட்கிற அனைவருக்கும் நான் சாட்சியாக எச்சரிக்கிறதாவது: ஒருவன் இவைகளோடு எதையாவது கூட்டினால், இந்தப் புத்தகத்தில் எழுதியிருக்கிற வாதைகளை தேவன் அவன்மேல் கூட்டுவார்.
Tamil Easy Reading Version
இந்நூலில் உள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களைக் கேட்கிற யாவருக்கும் நான் சாட்சியாக எச்சரிக்கிறேன். “எவனாவது ஒருவன் இவைகளோடு எதையாவது கூட்டினால் இந்நூலில் எழுதப்பட்டிருக்கிற துன்பங்களை தேவன் அவன் மேல் கூட்டுவார்.”
Thiru Viviliam
இந்த நூலில் உள்ள இறைவாக்குகளைக் கேட்போர் அனைவரையும் யோவானாகிய நான் எச்சரிப்பது யாதெனில்: இந்த இறைவாக்குகளோடு எதையாவது யாரேனும் சேர்த்தால், இந்நூலில் எழுதப்பட்டுள்ள வாதைகள் அவர்களை வந்தடையுமாறு கடவுள் செய்வார்.
Roman Transliteration
Inthap pusthakaththilulla theerkkatharisana vasanangalaik kaetkira yaavarukkum naan saatchiyaaka echcharikkirathaavathu: oruvan ivaikalotae ethaiyaakilum koottinaal, inthap pusthakaththil eluthiyirukkira vaathaikalai Dhevan avanmael koottuvaar.
Revelation 22:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:
American Standard Version (ASV)
I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, if any man shall add unto them, God shall add unto him the plagues which are written in this book:
Bible in Basic English (BBE)
For I say to every man to whose ears have come the words of this prophet's book, If any man makes an addition to them, God will put on him the punishments which are in this book:
Darby English Bible (DBY)
*I* testify to every one who hears the words of the prophecy of this book, If any one shall add to these things, God shall add to him the plagues which are written in this book.
World English Bible (WEB)
I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book, if anyone adds to them, may God add to him the plagues which are written in this book.
Young's Literal Translation (YLT)
`For I testify to every one hearing the words of the prophecy of this scroll, if any one may add unto these, God shall add to him the plagues that have been written in this scroll,
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 22:18
இந்தப் புஸ்தகத்திலுள்ள தீர்க்கதரிசன வசனங்களைக் கேட்கிற யாவருக்கும் நான் சாட்சியாக எச்சரிக்கிறதாவது: ஒருவன் இவைகளோடே எதையாகிலும் கூட்டினால், இந்தப் புஸ்தகத்தில் எழுதியிருக்கிற வாதைகளை தேவன் அவன்மேல் கூட்டுவார்.
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:| I testify | Συμμαρτυροῦμαι | symmartyreō | syoom-mahr-tyoo-RAY-oh |
| For | γὰρ | gar | gahr |
| unto every man | παντὶ | pas | pahs |
| that heareth | ἀκούοντι | akouō | ah-KOO-oh |
| the | τοὺς | ho | oh |
| words | λόγους | logos | LOH-gose |
| the | τῆς | ho | oh |
| of prophecy | προφητείας | prophēteia | proh-fay-TEE-ah |
| τοῦ | ho | oh | |
| book, | βιβλίου | biblion | vee-VLEE-one |
| of this | τούτου, | toutou | TOO-too |
| If | ἐάν | ean | ay-AN |
| any man | τις | tis | tees |
| shall add | ἐπιτιθῇ | epitithēmi | ay-pee-TEE-thay-mee |
| unto | πρὸς | pros | prose |
| these things, | ταῦτα, | tauta | TAF-ta |
| shall add | ἐπιθήσει | epitithēmi | ay-pee-TEE-thay-mee |
| ὁ | ho | oh | |
| God | θεὸς | theos | thay-OSE |
| unto | ἐπ' | epi | ay-PEE |
| him | αὐτὸν | autos | af-TOSE |
| the | τὰς | ho | oh |
| plagues that are | πληγὰς | plēgē | play-GAY |
| τὰς | ho | oh | |
| written | γεγραμμένας | graphō | GRA-foh |
| in | ἐν | en | ane |
| book: | βιβλίῳ | biblion | vee-VLEE-one |
| this | τούτῳ | toutō | TOO-toh |
Read Full Chapter : Revelation 22