சங்கீதம் 98
Psalm 98:7 in Tamil
சங்கீதம் 98:7
சமுத்திரமும் அதின் நிறைவும், பூச்சக்கரமும் அதின் குடிகளும் முழங்குவதாக.
Tamil Indian Revised Version
கடலும் அதின் நிறைவும், பூமியும் அதில் உள்ளவர்களும் முழங்குவதாக.
Tamil Easy Reading Version
கடலும், பூமியும் அவற்றிலுள்ளவை யாவும் உரக்கப் பாடட்டும்.
Thiru Viviliam
⁽கடலும் அதில் நிறைந்தவையும்␢ உலகும் அதில் உறைபவையும்␢ முழங்கிடுக!⁾
Roman Transliteration
Samuththiramum athin niraivum, poochchakkaramum athin kutikalum mulanguvathaaka.
Psalm 98:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
American Standard Version (ASV)
Let the sea roar, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein;
Bible in Basic English (BBE)
Let the sea be thundering, with all its waters; the world, and all who are living in it;
Darby English Bible (DBY)
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
World English Bible (WEB)
Let the sea roar with its fullness; The world, and those who dwell therein.
Young's Literal Translation (YLT)
Roar doth the sea and its fulness, The world and the inhabitants in it.
சங்கீதம் Psalm 98:7
சமுத்திரமும் அதின் நிறைவும், பூச்சக்கரமும் அதின் குடிகளும் முழங்குவதாக.
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.| roar, | יִרְעַ֣ם | rāʿam | ra-AM |
| Let the sea | הַ֭יָּם | yām | yahm |
| and the fulness | וּמְלֹא֑וֹ | mĕlōʾ | meh-LOH |
| thereof; the world, | תֵּ֝בֵ֗ל | tēbēl | tay-VALE |
| and they that dwell therein. | וְיֹ֣שְׁבֵי | yāšab | ya-SHAHV |
| בָֽהּ׃ |
Read Full Chapter : Psalm 98