சங்கீதம் 96
Psalm 96:10 in Tamil
சங்கீதம் 96:10
கர்த்தர͠ராஜரிகம்பண்ணுகிறார், ஆகையால் பூச்சՠύகரம் அசையாதபடி உறுதிப்பட்டிருக்கும்; அவர் ஜனங்களை நிதானமாய் நியாயந்தீர்ப்பார் என்று ஜாதிகளுக்குள்ளே சொல்லுங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் ராஜரிகம்செய்கிறார், ஆகையால் உலகம் அசையாதபடி உறுதிப்பட்டிருக்கும். அவர் மக்களை நிதானமாக நியாயந்தீர்ப்பார் என்று தேசங்களுக்குள்ளே சொல்லுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தரே அரசரென்று தேசங்களுக்கெல்லாம் அறிவியுங்கள்! அதனால் உலகம் அழிக்கப்படுவதில்லை. கர்த்தர் ஜனங்களை நியாயமாக அரசாளுவார்.
Thiru Viviliam
⁽வேற்றினத்தாரிடையே கூறுங்கள்;␢ ‛ஆண்டவரே ஆட்சி செய்கின்றார்;␢ பூவுலகு உறுதியாக␢ நிலைநிறுத்தப்பட்டுள்ளது;␢ அது அசைவுறாது;␢ அவர் மக்களினங்களை␢ நீதி வழுவாது தீர்ப்பிடுவார்.⁾
Roman Transliteration
Karththara͠raajarikampannnukiraar, aakaiyaal poochchaՠύkaram asaiyaathapati uraுthippattirukkum; avar janangalai nithaanamaay niyaayantheerppaar entu jaathikalukkullae sollungal.
Psalm 96:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
American Standard Version (ASV)
Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
Bible in Basic English (BBE)
Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples.
Darby English Bible (DBY)
Say among the nations, Jehovah reigneth! yea, the world is established, it shall not be moved; he will execute judgment upon the peoples with equity.
World English Bible (WEB)
Say among the nations, "Yahweh reigns." The world is also established. It can't be moved. He will judge the peoples with equity.
Young's Literal Translation (YLT)
Say among nations, `Jehovah hath reigned, Also -- established is the world, unmoved, He judgeth the peoples in uprightness.'
சங்கீதம் Psalm 96:10
கர்த்தர͠ராஜரிகம்பண்ணுகிறார், ஆகையால் பூச்சՠύகரம் அசையாதபடி உறுதிப்பட்டிருக்கும்; அவர் ஜனங்களை நிதானமாய் நியாயந்தீர்ப்பார் என்று ஜாதிகளுக்குள்ளே சொல்லுங்கள்.
Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.| Say | אִמְר֤וּ | ʾāmar | ah-MAHR |
| among the heathen | בַגּוֹיִ֨ם׀ | gôy | ɡoy |
| the Lord | יְה֘וָ֤ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| reigneth: | מָלָ֗ךְ | mālak | ma-LAHK |
| also | אַף | ʾap | af |
| shall be established | תִּכּ֣וֹן | kûn | koon |
| the world | תֵּ֭בֵל | tēbēl | tay-VALE |
| that it shall not | בַּל | bal | bahl |
| be moved: | תִּמּ֑וֹט | môṭ | mote |
| he shall judge | יָדִ֥ין | dîn | deen |
| the people | עַ֝מִּ֗ים | ʿam | am |
| righteously. | בְּמֵישָׁרִֽים׃ | mêšār | may-SHAHR |
Read Full Chapter : Psalm 96