சங்கீதம் 94
Psalm 94:5 in Tamil
சங்கீதம் 94:5
கர்த்தாவே, அவர்கள் உமது ஜனத்தை நொறுக்கி, உமது சுதந்தரத்தை ஒடுக்குகிறார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, அவர்கள் உமது மக்களை நொறுக்கி, உமது சுதந்தரத்தை ஒடுக்குகிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, அவர்கள் உமது ஜனங்களைத் தாக்குகிறார்கள். உமது ஜனங்கள் துன்புறும்படி அவர்கள் செய்கிறார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரே! அவர்கள்␢ உம் மக்களை நசுக்குகின்றனர்;␢ உமது உரிமைச் சொத்தான அவர்களை␢ ஒடுக்குகின்றனர்.⁾
Roman Transliteration
Karththaavae, avarkal umathu janaththai noraுkki, umathu suthantharaththai odukkukiraarkal.
Psalm 94:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
American Standard Version (ASV)
They break in pieces thy people, O Jehovah, And afflict thy heritage.
Bible in Basic English (BBE)
Your people are crushed by them, O Lord, your heritage is troubled,
Darby English Bible (DBY)
They crush thy people, O Jehovah, and afflict thine inheritance;
World English Bible (WEB)
They break your people in pieces, Yahweh, And afflict your heritage.
Young's Literal Translation (YLT)
Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
சங்கீதம் Psalm 94:5
கர்த்தாவே, அவர்கள் உமது ஜனத்தை நொறுக்கி, உமது சுதந்தரத்தை ஒடுக்குகிறார்கள்.
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.| thy people, | עַמְּךָ֣ | ʿam | am |
| O Lord, | יְהוָ֣ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| They break in pieces | יְדַכְּא֑וּ | dākāʾ | da-HA |
| thine heritage. | וְֽנַחֲלָתְךָ֥ | naḥălâ | na-huh-LA |
| and afflict | יְעַנּֽוּ׃ | ʿānâ | ah-NA |
Read Full Chapter : Psalm 94