சங்கீதம் 71
Psalm 71:23 in Tamil
சங்கீதம் 71:23
நான் பாடும்போது என் உதடும், நீர் மீட்டுக்கொண்ட என் ஆத்துமாவும் கெம்பீரித்து மகிழும்.
Tamil Indian Revised Version
நான் பாடும்போது என்னுடைய உதடுகளும், நீர் மீட்டுக்கொண்ட என் ஆத்துமாவும் கெம்பீரித்து மகிழும்.
Tamil Easy Reading Version
நீர் என் ஆத்துமாவைக் காத்தீர். என் ஆத்துமா மகிழ்ந்திருக்கும். என் உதடுகளால் துதிப்பாடல்களை நான் பாடுவேன்.
Thiru Viviliam
⁽நான் உமக்குப் புகழ்பாடுகையில்␢ என் நா அக்களிக்கும்;␢ நீர் மீட்டுள்ள என் ஆன்மாவும்␢ அக்களிக்கும்.⁾
Roman Transliteration
Naan paadumpothu en uthadum, neer meettukkonnda en aaththumaavum kempeeriththu makilum.
Psalm 71:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
American Standard Version (ASV)
My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed.
Bible in Basic English (BBE)
Joy will be on my lips when I make melody to you; and in my soul, to which you have given salvation.
Darby English Bible (DBY)
My lips shall exult when I sing psalms unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
Webster's Bible (WBT)
My lips shall greatly rejoice when I sing to thee; and my soul, which thou hast redeemed.
World English Bible (WEB)
My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you!
Young's Literal Translation (YLT)
My lips cry aloud when I sing praise to Thee, And my soul that Thou hast redeemed,
சங்கீதம் Psalm 71:23
நான் பாடும்போது என் உதடும், நீர் மீட்டுக்கொண்ட என் ஆத்துமாவும் கெம்பீரித்து மகிழும்.
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.| shall greatly rejoice | תְּרַנֵּ֣נָּה | rānan | ra-NAHN |
| My lips | שְׂ֭פָתַי | śāpâ | sa-FA |
| when | כִּ֣י | kî | kee |
| I sing | אֲזַמְּרָה | zāmar | za-MAHR |
| לָּ֑ךְ | |||
| unto thee; and my soul, | וְ֝נַפְשִׁ֗י | nepeš | neh-FESH |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| thou hast redeemed. | פָּדִֽיתָ׃ | pādâ | pa-DA |
Read Full Chapter : Psalm 71