சங்கீதம் 49
Psalm 49:4 in Tamil
சங்கீதம் 49:4
என் செவியை உவமைமொழிக்குச் சாய்த்து, என் மறைபொருளைச் சுரமண்டலத்தின்மேல் வெளிப்படுத்துவேன்.
Tamil Indian Revised Version
என் கவனத்தை உவமைக்குச் சாய்த்து, என் மறைபொருளைச் சுரமண்டலத்தின்மேல் வெளிப்படுத்துவேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் உவமையான கதைகளைக் கேட்டேன். இப்போது என் சுரமண்டலத்தை இசைத்து அக்கதைகளின் பாடல்களை உங்களுக்குப் பாடுவேன்.
Thiru Viviliam
⁽நீதிமொழிக்குச் செவிசாய்ப்பதில்␢ நான் கருத்தாய் உள்ளேன்;␢ யாழிசைத்து அதன் புதிரை விடுவிப்பேன்.⁾
Roman Transliteration
En seviyai uvamaimolikkuch saayththu, en maraiporulaich suramanndalaththinmael velippaduththuvaen.
Psalm 49:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
American Standard Version (ASV)
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Bible in Basic English (BBE)
I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
Darby English Bible (DBY)
I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
Webster's Bible (WBT)
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
World English Bible (WEB)
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
Young's Literal Translation (YLT)
I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
சங்கீதம் Psalm 49:4
என் செவியை உவமைமொழிக்குச் சாய்த்து, என் மறைபொருளைச் சுரமண்டலத்தின்மேல் வெளிப்படுத்துவேன்.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.| I will incline | אַטֶּ֣ה | nāṭâ | na-TA |
| to a parable: | לְמָשָׁ֣ל | māšāl | ma-SHAHL |
| mine ear | אָזְנִ֑י | ʾōzen | oh-ZEN |
| I will open | אֶפְתַּ֥ח | pātaḥ | pa-TAHK |
| upon the harp. | בְּ֝כִנּ֗וֹר | kinnôr | kee-NORE |
| my dark saying | חִידָתִֽי׃ | ḥîdâ | hee-DA |
Read Full Chapter : Psalm 49