Psalm 143 interlinear in Tamil
-
יְהוָ֤ה׀ O Lord, yĕhōwâ שְׁמַ֬ע Hear šāmaʿ תְּפִלָּתִ֗י my prayer, tĕpillâ הַאֲזִ֥ינָה give ear ʾāzan אֶל to ʾēl תַּחֲנוּנַ֑י my supplications: taḥănûn בֶּאֱמֻנָתְךָ֥ in thy faithfulness ʾĕmûnâ עֲ֝נֵ֗נִי answer ʿānâ בְּצִדְקָתֶֽךָ׃ me, in thy righteousness. ṣĕdāqâ
-
וְאַל not ʾal תָּב֣וֹא And enter bôʾ בְ֭מִשְׁפָּט into judgment mišpāṭ אֶת with ʾēt עַבְדֶּ֑ךָ thy servant: ʿebed כִּ֤י for kî לֹֽא shall no lōʾ יִצְדַּ֖ק be justified. ṣādaq לְפָנֶ֣יךָ in thy sight pānîm כָל man kōl חָֽי׃ living ḥay
-
כִּ֥י For kî רָ֘דַ֤ף hath persecuted rādap אוֹיֵ֨ב׀ the enemy ʾōyēb נַפְשִׁ֗י my soul; nepeš דִּכָּ֣א he hath smitten down dākāʾ לָ֭אָרֶץ to the ground; ʾereṣ חַיָּתִ֑י my life ḥay הוֹשִׁיבַ֥נִי he hath made me to dwell yāšab בְ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים in darkness, maḥšok כְּמֵתֵ֥י dead. mût עוֹלָֽם׃ as those that have been long ʿôlām
-
וַתִּתְעַטֵּ֣ף overwhelmed ʿāṭap עָלַ֣י within ʿal רוּחִ֑י Therefore is my spirit rûaḥ בְּ֝תוֹכִ֗י within tāwek יִשְׁתּוֹמֵ֥ם me is desolate. šāmēm לִבִּֽי׃ me; my heart lēb
-
זָ֘כַ֤רְתִּי I remember zākar יָמִ֨ים׀ the days yôm מִקֶּ֗דֶם of old; qedem הָגִ֥יתִי I meditate hāgâ בְכָל on all kōl פָּעֳלֶ֑ךָ thy works; pōʿal בְּֽמַעֲשֵׂ֖ה on the work maʿăśe יָדֶ֣יךָ of thy hands. yād אֲשׂוֹחֵֽחַ׃ I muse śîaḥ
-
פֵּרַ֣שְׂתִּי I stretch forth pāraś יָדַ֣י my hands yād אֵלֶ֑יךָ unto thee: ʾēl נַפְשִׁ֓י׀ my soul nepeš כְּאֶֽרֶץ land. ʾereṣ עֲיֵפָ֖ה after thee, as a thirsty ʿāyēp לְךָ֣ סֶֽלָה׃ Selah. selâ
-
מַ֘הֵ֤ר me speedily, mahēr עֲנֵ֨נִי׀ Hear ʿānâ יְהוָה֮ O Lord: yĕhōwâ כָּלְתָ֪ה faileth: kālâ ר֫וּחִ֥י my spirit rûaḥ אַל not ʾal תַּסְתֵּ֣ר hide sātar פָּנֶ֣יךָ thy face pānîm מִמֶּ֑נִּי from min וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי me, lest I be like māšal עִם unto ʿim יֹ֥רְדֵי them that go down yārad בֽוֹר׃ into the pit. bôr
-
הַשְׁמִ֘יעֵ֤נִי Cause me to hear šāmaʿ בַבֹּ֨קֶר׀ in the morning; bōqer חַסְדֶּךָ֮ thy lovingkindness ḥēsēd כִּֽי for kî בְךָ֪ בָ֫טָ֥חְתִּי in thee do I trust: bāṭaḥ הוֹדִיעֵ֗נִי cause me to know yādaʿ דֶּֽרֶךְ the way derek ז֥וּ wherein zû אֵלֵ֑ךְ I should walk; hālak כִּֽי for kî אֵ֝לֶיךָ unto thee. ʾēl נָשָׂ֥אתִי I lift up nāśāʾ נַפְשִֽׁי׃ my soul nepeš
-
הַצִּילֵ֖נִי Deliver me, nāṣal מֵאֹיְבַ֥י׀ from mine enemies: ʾōyēb יְהוָ֗ה O Lord, yĕhōwâ אֵלֶ֥יךָ unto thee ʾēl כִסִּֽתִי׃ I flee to hide me. kāsâ
-
לַמְּדֵ֤נִי׀ Teach lāmad לַֽעֲשׂ֣וֹת me to do ʿāśâ רְצוֹנֶךָ֮ thy will; rāṣôn כִּֽי for kî אַתָּ֪ה thou ʾattâ אֱל֫וֹהָ֥י my God: ʾĕlōhîm רוּחֲךָ֥ thy spirit rûaḥ טוֹבָ֑ה good; ṭôb תַּ֝נְחֵ֗נִי lead nāḥâ בְּאֶ֣רֶץ me into the land ʾereṣ מִישֽׁוֹר׃ of uprightness. mîšôr
-
לְמַֽעַן sake: maʿan שִׁמְךָ֣ for thy name's šēm יְהוָ֣ה me, O Lord, yĕhōwâ תְּחַיֵּ֑נִי Quicken ḥāyâ בְּצִדְקָתְךָ֓׀ for thy righteousness' ṣĕdāqâ תוֹצִ֖יא sake bring yāṣāʾ מִצָּרָ֣ה out of trouble. ṣārâ נַפְשִֽׁי׃ my soul nepeš
-
וּֽבְחַסְדְּךָ֮ And of thy mercy ḥēsēd תַּצְמִ֪ית cut off ṣāmat אֹ֫יְבָ֥י mine enemies, ʾōyēb וְֽ֭הַאֲבַדְתָּ and destroy ʾābad כָּל all kōl צֹרֲרֵ֣י them that afflict ṣārar נַפְשִׁ֑י my soul: nepeš כִּ֝֗י for kî אֲנִ֣י I ʾănî עַבְדֶּֽךָ׃ thy servant. ʿebed