சங்கீதம் 127

Psalm 127:5 in Tamil

தமிழ்

சங்கீதம் 127:5
வாலவயதின் குமாரர் பலவான் கையிலுள்ள அம்புகளுக்கு ஒப்பாயிருக்கிறார்கள்.அவைகளால் தன் அம்பறாத்தூணியை நிரப்பின புருஷன் பாக்கியவான்; அவர்கள் நாணமடையாமல் ஒலிமுகவாசலில் சத்துருக்களோடே பேசுவார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
இளவயதின் மகன்கள் பலவான் கையிலுள்ள அம்புகளுக்கு ஒப்பாக இருக்கிறார்கள். (6) அவைகளால் தன்னுடைய அம்பறாத்தூணியை நிரப்பின மனிதன் பாக்கியவான்; அவர்கள் வெட்கமடையாமல் ஒலிமுகவாசலில் எதிரிகளோடு பேசுவார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
தன் அம்புகள் வைக்கும் பையை மகன்களால் நிரப்பும் மனிதன் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைவான். அம்மனிதன் ஒரு நாளும் தோற்கடிக்கப்படமாட்டான். அவனது பகைவர்களுக்கு எதிராகப் பொது இடங்களில் போராடி அவனது மகன்கள் அவனைக் காப்பார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽அவற்றால் தம் அம்பறாத் தூணியை␢ நிரப்பிய வீரர் நற்பேறு பெற்றோர்;␢ நீதிமன்றத்தில் எதிரிகளோடு␢ வழக்காடும்போது␢ அவர் இகழ்ச்சியடையமாட்டார்.⁾

Roman Transliteration
Vaalavayathin kumaarar palavaan kaiyilulla ampukalukku oppaayirukkiraarkal.avaikalaal than amparaaththoonniyai nirappina purushan paakkiyavaan; avarkal naanamataiyaamal olimukavaasalil saththurukkalotae paesuvaarkal.

Psalm 127:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

American Standard Version (ASV)
Happy is the man that hath his quiver full of them: They shall not be put to shame, When they speak with their enemies in the gate. Psalm 128 A Song of Ascents.

Bible in Basic English (BBE)
Happy is the man who has a good store of them; he will not be put to shame, but his cause will be supported by them against his haters.

Darby English Bible (DBY)
Happy is the man that hath filled his quiver with them. They shall not be ashamed when they speak with enemies in the gate.

World English Bible (WEB)
Happy is the man who has his quiver full of them. They won't be disappointed when they speak with their enemies in the gate.

Young's Literal Translation (YLT)
O the happiness of the man Who hath filled his quiver with them, They are not ashamed, For they speak with enemies in the gate!

சங்கீதம் Psalm 127:5

வாலவயதின் குமாரர் பலவான் கையிலுள்ள அம்புகளுக்கு ஒப்பாயிருக்கிறார்கள். (.B)அவைகளால் தன் அம்பறாத்தூணியை நிரப்பின புருஷன் பாக்கியவான்; அவர்கள் நாணமடையாமல் ஒலிமுகவாசலில் சத்துருக்களோடே பேசுவார்கள்.

Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

Happy אַשְׁרֵ֤י ʾešer eh-SHER
the man הַגֶּ֗בֶר geber ɡeh-VER
that אֲשֶׁ֤ר ʾăšer uh-SHER
full מִלֵּ֥א mālēʾ ma-LAY
hath אֶת ʾēt ate
his quiver אַשְׁפָּת֗וֹ ʾašpâ ash-PA
מֵ֫הֶ֥ם hēm hame
of them: they shall not לֹֽא lōʾ loh
be ashamed, יֵבֹ֑שׁוּ bûš boosh
but כִּֽי kee
they shall speak יְדַבְּר֖וּ dābar da-VAHR
with אֶת ʾēt ate
the enemies אוֹיְבִ֣ים ʾōyēb oh-YAVE
in the gate. בַּשָּֽׁעַר׃ šaʿar sha-AR



Read Full Chapter : Psalm 127