பிலிப்பியர் 2

Philippians 2:11 in Tamil

தமிழ்

பிலிப்பியர் 2:11
பிதாவாகிய அவருக்கு மகிமையாக இயேசுகிறிஸ்து கர்த்தரென்று நாவுகள் யாவும் அறிக்கைபண்ணும்படிக்கும், எல்லா நாமத்திற்கும் மேலான நாமத்தை அவருக்குத் தந்தருளினார்.

Tamil Indian Revised Version
பிதாவாகிய தேவனுக்கு மகிமையாக இயேசுகிறிஸ்துவே கர்த்தர் என்று நாக்குகளெல்லாம் அறிக்கைபண்ணுவதற்கும், எல்லா நாமத்திற்கும் மேலான நாமத்தை அவருக்குத் தந்தருளினார்.

Tamil Easy Reading Version
“இயேசு கிறிஸ்துவே நமது கர்த்தர்” என்று அனைவரும் அறிக்கை செய்வர். அவர்கள் இதனைச் சொல்லும்போது பிதாவாகிய தேவனுக்கு மகிமை சேரும்.

Thiru Viviliam
⁽தந்தையாம் கடவுளின் மாட்சிக்காக␢ ‘இயேசு கிறிஸ்து ஆண்டவர்’ என␢ எல்லா நாவுமே அறிக்கையிடும்.⁾

Roman Transliteration
Pithaavaakiya avarukku makimaiyaaka YesuKristhu karththarentu naavukal yaavum arikkaipannnumpatikkum, ellaa naamaththirkum maelaana naamaththai avarukkuth thantharulinaar.

Philippians 2:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

American Standard Version (ASV)
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Bible in Basic English (BBE)
And that every tongue may give witness that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Darby English Bible (DBY)
and every tongue confess that Jesus Christ [is] Lord to God [the] Father's glory.

World English Bible (WEB)
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Young's Literal Translation (YLT)
and every tongue may confess that Jesus Christ `is' Lord, to the glory of God the Father.

பிலிப்பியர் Philippians 2:11

பிதாவாகிய அவருக்கு மகிமையாக இயேசுகிறிஸ்து கர்த்தரென்று நாவுகள் யாவும் அறிக்கைபண்ணும்படிக்கும், எல்லா நாமத்திற்கும் மேலான நாமத்தை அவருக்குத் தந்தருளினார்.

And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

And καὶ kai kay
every πᾶσα pas pahs
tongue γλῶσσα glōssa GLOSE-sa
should confess ἐξομολογήσηται exomologeō ayks-oh-moh-loh-GAY-oh
that ὅτι hoti OH-tee
Lord, κύριος kyrios KYOO-ree-ose
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
Christ Χριστὸς christos hree-STOSE
to εἰς eis ees
the glory δόξαν doxa THOH-ksa
of God θεοῦ theos thay-OSE
the Father. πατρός patēr pa-TARE



Read Full Chapter : Philippians 2