John 5:3 in Nepali
John 5:3
धेरै रोगी मानिसहरू त्यही जल-कुण्डको दलानमा ती लडिरहेका थिए। तिनीहरूमा कोही अन्धाहरू, कोही लङ्गाडाहरू अनि कोही पक्षाघात का रोगीहरू थिए।
John 5:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
American Standard Version (ASV)
In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered, `waiting for the moving of the water.'
Bible in Basic English (BBE)
In these doorways there were a great number of people with different diseases: some unable to see, some without the power of walking, some with wasted bodies.
Darby English Bible (DBY)
In these lay a multitude of sick, blind, lame, withered, [awaiting the moving of the water.
World English Bible (WEB)
In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralyzed, waiting for the moving of the water;
Young's Literal Translation (YLT)
in these were lying a great multitude of the ailing, blind, lame, withered, waiting for the moving of the water,
| In | ἐν | en | ane |
| these | ταύταις | houtos | OO-tose |
| lay | κατέκειτο | katakeimai | ka-TA-kee-may |
| a multitude | πλῆθος | plēthos | PLAY-those |
| great | πολὺ | polys | poh-LYOOS |
| τῶν | ho | oh | |
| of impotent folk, | ἀσθενούντων | astheneō | ah-sthay-NAY-oh |
| of blind, | τυφλῶν | typhlos | tyoo-FLOSE |
| halt, | χωλῶν | chōlos | hoh-LOSE |
| withered, | ξηρῶν | xēros | ksay-ROSE |
| waiting for | ἐκδεχομένων | ekdechomai | ake-THAY-hoh-may |
| the | τὴν | ho | oh |
| the | τοῦ | ho | oh |
| of water. | ὕδατος | hydōr | YOO-thore |
| moving | κίνησιν | kinēsis | KEE-nay-sees |
Read Full Chapter : John 5
Nepali Bible