Nepali Bible

2 Samuel 6:2 in Nepali

2 Samuel 6:2
तब दाऊद र तिनका मानिसहरू यहूदाको बालाथमा गए। तिनीहरूले यहूदाको बालाथबाट परमेश्वरको पवित्र सन्दूकलाई यरूशलेम पुर्याए। मानिसहरू परमेश्वरको आराधना गर्न पवित्र सन्दूकको सामुन्ने गए। पवित्र सन्दूक परमप्रभुको सिंहासन जस्तै हो। पवित्र सन्दूकको माथिल्लो भागमा करूब परीका मूर्तीहरू बिराजमान छन्। अनि परमप्रभु चाहिं यी परीहरूका माझमा राजा झै बस्नु भएको छ।

2 Samuel 6:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubim.

American Standard Version (ASV)
And David arose, and went with all the people that were with him, from Baale-judah, to bring up from thence the ark of God, which is called by the Name, even the name of Jehovah of hosts that sitteth `above' the cherubim.

Bible in Basic English (BBE)
And David, and all the people who were with him, went to Baal of Judah to get the ark of God, over which the holy name is named, the name of the Lord of armies, whose place is between the winged ones.

Darby English Bible (DBY)
And David arose and went with all the people that were with him from Baale-Judah, to bring up from thence the ark of God which is called by the name, the name of Jehovah of hosts who sitteth between the cherubim.

Webster's Bible (WBT)
And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubim.

World English Bible (WEB)
David arose, and went with all the people who were with him, from Baale Judah, to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, even the name of Yahweh of Hosts who sits [above] the cherubim.

Young's Literal Translation (YLT)
and David riseth and goeth, and all the people who `are' with him, from Baale-Judah, to bring up thence the ark of God, whose name hath been called -- the name of Jehovah of Hosts, inhabiting the cherubs -- upon it.

arose, וַיָּ֣קָם׀ qûm koom
and went וַיֵּ֣לֶךְ hālak ha-LAHK
And David דָּוִ֗ד dāwid da-VEED
with all וְכָל kōl kole
the people הָעָם֙ ʿam am
that אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
with אִתּ֔וֹ ʾēt ate
מִֽבַּעֲלֵ֖י
him from Baale יְהוּדָ֑ה baʿălê yĕhûdâ ba-uh-LAY yeh-hoo-DA
of Judah, to bring up לְהַֽעֲל֣וֹת ʿālâ ah-LA
from thence מִשָּׁ֗ם šām shahm
אֵ֚ת ʾēt ate
the ark אֲר֣וֹן ʾārôn ah-RONE
of God, הָֽאֱלֹהִ֔ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
whose אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
is called נִקְרָ֣א qārāʾ ka-RA
name שֵׁ֗ם šēm shame
by the name שֵׁ֣ם šēm shame
of the Lord יְהוָ֧ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
of hosts צְבָא֛וֹת ṣābāʾ tsa-VA
that dwelleth יֹשֵׁ֥ב yāšab ya-SHAHV
the cherubims. הַכְּרֻבִ֖ים kĕrûb keh-ROOV
עָלָֽיו׃ ʿal al