Nepali Bible

1 Peter 1:12 in Nepali

1 Peter 1:12
यो तिनीहरुलाई देखाइयो कि जुन सेवा तिनीहरुले गरे तिनीहरु स्वयंका निम्ति होइन। ती अगमवक्ताहरुले तिमीहरुको सेवा गरिरहेका थिए जब तिनीहरुले यो कुराको विषयमा भने जो अहिले तिमीहरुले सुन्यौ। तिनीहरु जसले तिमीहरुलाई सुसमाचार प्रचार गरे तिमीहरुलाई ती कुराहरु भने। तिनीहरुले तिमीहरुलाई त्यो पवित्र आत्माको सहायताले भनिएका कुराहरु ती कुराहरु हुन जुन स्वर्गदूतहरु पनि जान्न उत्सुक छन्।

1 Peter 1:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.

American Standard Version (ASV)
To whom it was revealed, that not unto themselves, but unto you, did they minister these things, which now have been announced unto you through them that preached the gospel unto you by the Holy Spirit sent forth from heaven; which things angel desire to look into.

Bible in Basic English (BBE)
And it was made clear to those prophets that they were God's servants not for themselves but for you, to give you word of the things which have now come to your ears from the preachers of the good news through the Holy Spirit sent down from heaven; things which even angels have a desire to see.

Darby English Bible (DBY)
To whom it was revealed, that not to themselves but to you they ministered those things, which have now been announced to you by those who have declared to you the glad tidings by [the] Holy Spirit, sent from heaven, which angels desire to look into.

World English Bible (WEB)
To them it was revealed, that not to themselves, but to you, did they minister these things, which now have been announced to you through those who preached the Gospel to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into.

Young's Literal Translation (YLT)
to whom it was revealed, that not to themselves, but to us they were ministering these, which now were told to you (through those who did proclaim good news to you,) in the Holy Spirit sent from heaven, to which things messengers do desire to bend looking.

Unto whom οἷς hos ose
it was revealed, ἀπεκαλύφθη apokalyptō ah-poh-ka-LYOO-ptoh
that ὅτι hoti OH-tee
not οὐχ ou oo
unto themselves, ἑαυτοῖς heautou ay-af-TOO
unto us ἡμῖν hēmin ay-MEEN
but δὲ de thay
they did minister διηκόνουν diakoneō thee-ah-koh-NAY-oh
the things, αὐτά autos af-TOSE
which hos ose
now νῦν nyn nyoon
are reported ἀνηγγέλη anangellō ah-nahng-GALE-loh
unto you ὑμῖν hymin yoo-MEEN
by διὰ dia thee-AH
them τῶν ho oh
that have preached the gospel εὐαγγελισαμένων euangelizō ave-ang-gay-LEE-zoh
unto you ὑμᾶς hymas yoo-MAHS
with ἐν en ane
Ghost πνεύματι pneuma PNAVE-ma
the Holy ἁγίῳ hagios A-gee-ose
sent down ἀποσταλέντι apostellō ah-poh-STALE-loh
from ἀπ' apo ah-POH
heaven; οὐρανοῦ ouranos oo-ra-NOSE
into. εἰς eis ees
which things hos ose
desire ἐπιθυμοῦσιν epithymeō ay-pee-thyoo-MAY-oh
the angels ἄγγελοι angelos ANG-gay-lose
to look παρακύψαι parakyptō pa-ra-KYOO-ptoh