Nepali Bible
2 Samuel 19:4 in Nepali
2 Samuel 19:4
राजाले अनुहार ढाकेका थिए। हे मेरो छोरा “अब्शालोम, मेरो छोरा भन्दै राजा जोडजोडले रोइरहेका थिए।”
2 Samuel 19:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!
American Standard Version (ASV)
And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!
Bible in Basic English (BBE)
But the king, covering his face, gave a great cry, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!
Darby English Bible (DBY)
And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, My son Absalom! Absalom, my son, my son!
Webster's Bible (WBT)
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!
World English Bible (WEB)
The king covered his face, and the king cried with a loud voice, my son Absalom, Absalom, my son, my son!
Young's Literal Translation (YLT)
and the king hath covered his face, yea, the king crieth -- a loud voice -- `My son Absalom, Absalom, my son, my son.'
| But the king | וְהַמֶּ֙לֶךְ֙ | melek | meh-LEK |
| covered | לָאַ֣ט | lāʾaṭ | la-AT |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| his face, | פָּנָ֔יו | pānîm | pa-NEEM |
| cried | וַיִּזְעַ֥ק | zāʿaq | za-AK |
| and the king | הַמֶּ֖לֶךְ | melek | meh-LEK |
| voice, | ק֣וֹל | qôl | kole |
| with a loud | גָּד֑וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
| O my son | בְּנִי֙ | bēn | bane |
| Absalom, | אַבְשָׁל֔וֹם | ʾăbîšālôm | uh-vee-sha-LOME |
| O Absalom, | אַבְשָׁל֖וֹם | ʾăbîšālôm | uh-vee-sha-LOME |
| my son, | בְּנִ֥י | bēn | bane |
| my son! | בְנִֽי׃ | bēn | bane |