Nepali Bible
2 Samuel 16:19 in Nepali
2 Samuel 16:19
पहिले मैले तपाईंका पिताको सेवा गरें। अब म तपाईंको सेवा गर्नेछु तपाईं दाऊदका छोरा हुनहुन्छ।”
2 Samuel 16:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
American Standard Version (ASV)
And again, whom should I serve? `should I' not `serve' in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
Bible in Basic English (BBE)
And more than this! where is my place as a servant? is it not before his son? as I have been your father's servant, so will I be yours.
Darby English Bible (DBY)
And again, whom should I serve? should it not be in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
Webster's Bible (WBT)
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
World English Bible (WEB)
Again, whom should I serve? Shouldn't I serve in the presence of his son? as I have served in your father's presence, so will I be in your presence.
Young's Literal Translation (YLT)
and secondly, for whom do I labour? is it not before his son? as I served before thy father so am I before thee.'
| And again, | וְהַשֵּׁנִ֗ית | šēnî | shay-NEE |
| whom | לְמִי֙ | mî | mee |
| should I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
| serve? | אֶֽעֱבֹ֔ד | ʿābad | ah-VAHD |
| not | הֲל֖וֹא | lōʾ | loh |
| in the presence | לִפְנֵ֣י | pānîm | pa-NEEM |
| of his son? | בְנ֑וֹ | bēn | bane |
| as | כַּֽאֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I have served | עָבַ֙דְתִּי֙ | ʿābad | ah-VAHD |
| presence, | לִפְנֵ֣י | pānîm | pa-NEEM |
| in thy father's | אָבִ֔יךָ | ʾāb | av |
| so | כֵּ֖ן | kēn | kane |
| will I be | אֶֽהְיֶ֥ה | hāyâ | ha-YA |
| in thy presence. | לְפָנֶֽיךָ׃ | pānîm | pa-NEEM |