Nepali Bible

1 Kings 18:27 in Nepali

1 Kings 18:27
दिउँसोतिर एलियाले तिनीहरूको खिसी गरे। एलियाले भने, “यदि बाल साँच्चै नै देवता हुन् भने हुन्छ, जोडसित प्रार्थना गर्नुपर्छ!हुन सक्छ, उनी सोच्दै छन्! अथवा हुन सक्छ उनी व्यस्त छन्!अथवा हुन सक्छ उनी भ्रमण गरदैछन्! उनी सुती रहेको हुन सक्छ। हुन सक्छ तपाईंहरूले जोरसित प्रार्थना गर्दा उनी उठ्न सक्छन्!“

1 Kings 18:27 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud; for he is a god: either he is musing, or he is gone aside, or he is on a journey, or peradventure he sleepeth and must be awaked.

Bible in Basic English (BBE)
And in the middle of the day, Elijah made sport of them, saying, Give louder cries, for he is a god; he may be deep in thought, or he may have gone away for some purpose, or he may be on a journey, or by chance he is sleeping and has to be made awake.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass at noon that Elijah mocked them and said, Cry aloud; for he is a god; for he is meditating, or gone aside, or he is on a journey; perhaps he sleeps, and will awake.

Webster's Bible (WBT)
And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is on a journey, or perhaps he sleepeth, and must be awaked.

World English Bible (WEB)
It happened at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud; for he is a god: either he is musing, or he is gone aside, or he is on a journey, or peradventure he sleeps and must be awakened.

Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, at noon, that Elijah playeth on them, and saith, `Call with a loud voice, for he `is' a god, for he is meditating, or pursuing, or on a journey; it may be he is asleep, an doth awake.'

And it came to pass וַיְהִ֨י hāyâ ha-YA
at noon, בַֽצָּהֳרַ֜יִם ṣōhar tsoh-HAHR
mocked וַיְהַתֵּ֧ל hātal ha-TAHL
בָּהֶ֣ם
that Elijah אֵֽלִיָּ֗הוּ ʾēliyyâ ay-lee-YA
them, and said, וַיֹּ֙אמֶר֙ ʾāmar ah-MAHR
Cry קִרְא֤וּ qārāʾ ka-RA
בְקוֹל qôl kole
aloud: גָּדוֹל֙ gādôl ɡa-DOLE
for כִּֽי kee
a god; אֱלֹהִ֣ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
he ה֔וּא hûʾ hoo
either כִּ֣י kee
he is talking, שִׂ֧יחַ śîaḥ SEE-ak
or וְכִי kee
he is pursuing, שִׂ֛יג śîg seeɡ
ל֖וֹ
or וְכִי kee
he is in a journey, דֶ֣רֶךְ derek deh-REK
ל֑וֹ
peradventure אוּלַ֛י ʾûlay oo-LAI
sleepeth, יָשֵׁ֥ן yāšēn ya-SHANE
he ה֖וּא hûʾ hoo
and must be awaked. וְיִקָֽץ׃ yāqaṣ ya-KAHTS