மத்தேயு 23
Matthew 23:24 in Tamil
மத்தேயு 23:24
குருடரான வழிகாட்டிகளே, கொசுயில்லாதபடி வடிகட்டி, ஒட்டகத்தை விழுங்குகிறவர்களாயிருக்கிறீர்கள்.
Tamil Indian Revised Version
குருடர்களான வழிகாட்டிகளே, கொசு இல்லாதபடி வடிகட்டி, ஒட்டகத்தை விழுங்குகிறவர்களாக இருக்கிறீர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் மற்றவர்களை வழிநடத்துகிறீர்கள். ஆனால், நீங்களோ குருடர்கள். பானத்திலிருந்து ஒரு சிறு ஈயை எடுத்து எறிந்துவிட்டு, ஒட்டகத்தை விழுங்குகிறவனைப் போன்றவர்கள் நீங்கள்.
Thiru Viviliam
குருட்டு வழிகாட்டிகளே! நீங்கள் பருகும்போது கொசுவை வடிகட்டி அகற்றுகிறீர்கள். ஆனால் ஒட்டகத்தையோ விழுங்கிவிடுகிறீர்கள்.”⒫
Roman Transliteration
Kurudaraana valikaattikalae, kosuyillaathapati vatikatti, ottakaththai vilungukiravarkalaayirukkireerkal.
Matthew 23:24 in Other Translations
King James Version (KJV)
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
American Standard Version (ASV)
Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!
Bible in Basic English (BBE)
You blind guides, who take out a fly from your drink, but make no trouble over a camel.
Darby English Bible (DBY)
Blind guides, who strain out the gnat, but drink down the camel.
World English Bible (WEB)
You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
Young's Literal Translation (YLT)
`Blind guides! who are straining out the gnat, and the camel are swallowing.
மத்தேயு Matthew 23:24
குருடரான வழிகாட்டிகளே, கொசுயில்லாதபடி வடிகட்டி, ஒட்டகத்தை விழுங்குகிறவர்களாயிருக்கிறீர்கள்.
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.| guides, | ὁδηγοὶ | hodēgos | oh-thay-GOSE |
| blind | τυφλοί | typhlos | tyoo-FLOSE |
| οἱ | ho | oh | |
| which strain at | διϋλίζοντες | diulizō | thee-yoo-LEE-zoh |
| a | τὸν | ho | oh |
| gnat, | κώνωπα | kōnōps | KOH-nohps |
| τὴν | ho | oh | |
| and | δὲ | de | thay |
| a camel. | κάμηλον | kamēlos | KA-may-lose |
| swallow | καταπίνοντες | katapinō | ka-ta-PEE-noh |
Read Full Chapter : Matthew 23