மத்தேயு 19
Matthew 19:1 in Tamil
மத்தேயு 19:1
இயேசு இந்த வசனங்களைச் சொல்லிமுடித்த பின்பு, அவர் கலிலேயாவை விட்டு யோர்தானுக்கு அக்கரையான யூதேயாவின் எல்லைகளில் வந்தார்.
Tamil Indian Revised Version
இயேசு இந்த வசனங்களைச் சொல்லிமுடித்தபின்பு, அவர் கலிலேயாவைவிட்டு யோர்தானுக்கு அக்கரையான யூதேயாவிற்கு வந்தார்.
Tamil Easy Reading Version
இவை அனைத்தையும் கூறிய பின்னர், இயேசு கலிலேயாவிலிருந்து புறப்பட்டுச் சென்றார். யோர்தான் நதிக்கு மறுகரையில் உள்ள யூதேயாவிற்கு இயேசு சென்றார்.
Thiru Viviliam
இயேசு இவ்வாறு உரையாற்றி முடித்த பின்பு கலிலேயாவை விட்டு அகன்று யோர்தானுக்கு அப்பாலுள்ள யூதேயப் பகுதிகளுக்குச் சென்றார்.
Other Title
5. விண்ணரசின் வருகை⒣மணமுறிவு§(மாற் 10:1-12)
Roman Transliteration
Yesu intha vasanangalaich sollimutiththa pinpu, avar kalilaeyaavai vittu yorthaanukku akkaraiyaana yoothaeyaavin ellaikalil vanthaar.
Matthew 19:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;
American Standard Version (ASV)
And it came to pass when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judaea beyond the Jordan;
Bible in Basic English (BBE)
And it came about that after saying these words, Jesus went away from Galilee, and came into the parts of Judaea on the other side of Jordan.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass, when Jesus had finished these words, he withdrew from Galilee, and came to the coasts of Judaea beyond the Jordan;
World English Bible (WEB)
It happened when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea beyond the Jordan.
Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass, when Jesus finished these words, he removed from Galilee, and did come to the borders of Judea, beyond the Jordan,
மத்தேயு Matthew 19:1
இயேசு இந்த வசனங்களைச் சொல்லிமுடித்த பின்பு, அவர் கலிலேயாவை விட்டு யோர்தானுக்கு அக்கரையான யூதேயாவின் எல்லைகளில் வந்தார்.
And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;| And | Καὶ | kai | kay |
| it came to pass, | ἐγένετο | ginomai | GEE-noh-may |
| when | ὅτε | hote | OH-tay |
| had finished | ἐτέλεσεν | teleō | tay-LAY-oh |
| ὁ | ho | oh | |
| Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| τοὺς | ho | oh | |
| sayings, | λόγους | logos | LOH-gose |
| these | τούτους | toutous | TOO-toos |
| he departed | μετῆρεν | metairō | may-TAY-roh |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| τῆς | ho | oh | |
| Galilee, | Γαλιλαίας | galilaia | ga-lee-LAY-ah |
| and | καὶ | kai | kay |
| came | ἦλθεν | erchomai | ARE-hoh-may |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὰ | ho | oh |
| coasts | ὅρια | horion | OH-ree-one |
| τῆς | ho | oh | |
| of Judaea | Ἰουδαίας | ioudaia | ee-oo-THAY-ah |
| beyond | πέραν | peran | PAY-rahn |
| τοῦ | ho | oh | |
| Jordan; | Ἰορδάνου | iordanēs | ee-ore-THA-nase |
Read Full Chapter : Matthew 19