Malayalam Bible

Isaiah 61:3 in Malayalam

Isaiah 61:3
സീയോനിലെ ദുഃഖിതന്മാർ‍ക്കു വെണ്ണീറിന്നു പകരം അലങ്കാരമാലയും ദുഃഖത്തിന്നു പകരം ആനന്ദതൈലവും വിഷണ്ഡമനസ്സിന്നു പകരം സ്തുതി എന്ന മേലാടയും കൊടുപ്പാനും അവൻ എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു; അവൻ മഹത്വീകരിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു അവർ‍ക്കു നീതിവൃക്ഷങ്ങൾ എന്നും യഹോവയുടെ നടുതല എന്നും പേരാകും.

Isaiah 61:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.

American Standard Version (ASV)
to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified.

Bible in Basic English (BBE)
To give them a fair head-dress in place of dust, the oil of joy in place of the clothing of grief, praise in place of sorrow; so that they may be named trees of righteousness, the planting of the Lord, and so that he may have glory.

Darby English Bible (DBY)
to appoint unto them that mourn in Zion, that beauty should be given unto them instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, the garment of praise instead of the spirit of heaviness: that they might be called terebinths of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified.

World English Bible (WEB)
to appoint to those who mourn in Zion, to give to them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Yahweh, that he may be glorified.

Young's Literal Translation (YLT)
To appoint to mourners in Zion, To give to them beauty instead of ashes, The oil of joy instead of mourning, A covering of praise for a spirit of weakness, And He is calling to them, `Trees of righteousness, The planting of Jehovah -- to be beautified.'

To appoint לָשׂ֣וּם׀ śûm soom
unto them that mourn לַאֲבֵלֵ֣י ʾābēl ah-VALE
in Zion, צִיּ֗וֹן ṣiyyôn tsee-YONE
to give לָתֵת֩ nātan na-TAHN
לָהֶ֨ם
unto them beauty פְּאֵ֜ר pĕʾēr peh-ARE
for תַּ֣חַת taḥat ta-HAHT
ashes, אֵ֗פֶר ʾēper ay-FER
the oil שֶׁ֤מֶן šemen sheh-MEN
of joy שָׂשׂוֹן֙ śāśôn sa-SONE
for תַּ֣חַת taḥat ta-HAHT
mourning, אֵ֔בֶל ʾēbel ay-VEL
the garment מַעֲטֵ֣ה maʿăṭe ma-uh-TEH
of praise תְהִלָּ֔ה tĕhillâ teh-hee-LA
for תַּ֖חַת taḥat ta-HAHT
the spirit ר֣וּחַ rûaḥ ROO-ak
of heaviness; כֵּהָ֑ה kēhe kay-HEH
that they might be called וְקֹרָ֤א qārāʾ ka-RA
לָהֶם֙
trees אֵילֵ֣י ʾayil ah-YEEL
of righteousness, הַצֶּ֔דֶק ṣedeq tseh-DEK
the planting מַטַּ֥ע maṭṭāʿ ma-TA
of the Lord, יְהוָ֖ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
that he might be glorified. לְהִתְפָּאֵֽר׃ pāʾar pa-AR