Ecclesiastes 7:2 in Malayalam

Ecclesiastes 7:2
വിരുന്നുവീട്ടിൽ പോകുന്നതിനെക്കാൾ വിലാപഭവനത്തിൽ പോകുന്നതു നല്ലതു; അതല്ലോ സകലമനുഷ്യരുടെയും അവസാനം; ജീവച്ചിരിക്കുന്നവൻ അതു ഹൃദയത്തിൽ കരുതിക്കൊള്ളും.

Ecclesiastes 7:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

American Standard Version (ASV)
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

Bible in Basic English (BBE)
It is better to go to the house of weeping, than to go to the house of feasting; because that is the end of every man, and the living will take it to their hearts.

Darby English Bible (DBY)
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: in that that is the end of all men, and the living taketh it to heart.

World English Bible (WEB)
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart.

Young's Literal Translation (YLT)
Better to go unto a house of mourning, Than to go unto a house of banqueting, For that is the end of all men, And the living layeth `it' unto his heart.

better ט֞וֹב ṭôb tove
to go לָלֶ֣כֶת hālak ha-LAHK
to אֶל ʾēl ale
the house בֵּֽית bayit ba-YEET
of mourning, אֵ֗בֶל ʾēbel ay-VEL
than to go מִלֶּ֙כֶת֙ hālak ha-LAHK
to אֶל ʾēl ale
the house בֵּ֣ית bayit ba-YEET
of feasting: מִשְׁתֶּ֔ה mište meesh-TEH
for בַּאֲשֶׁ֕ר ʾăšer uh-SHER
that ה֖וּא hûʾ hoo
the end ס֣וֹף sôp sofe
of all כָּל kōl kole
men; הָאָדָ֑ם ʾādām ah-DAHM
and the living וְהַחַ֖י ḥay hai
will lay יִתֵּ֥ן nātan na-TAHN
to אֶל ʾēl ale
his heart. לִבּֽוֹ׃ lēb lave



Read Full Chapter : Ecclesiastes 7

Malayalam Bible