புலம்பல் 2

Lamentations 2:10 in Tamil

தமிழ்

புலம்பல் 2:10
சீயோன் குமாரத்தியின் மூப்பர்கள் தரையில் உட்கார்ந்து மெளனமாய் இருக்கிறார்கள்; தங்கள் தலைகளின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொள்ளுகிறார்கள்; இரட்டு உடுத்தியிருக்கிறார்கள்; எருசலேமின் கன்னியர்கள் தலைகவிழ்ந்து தரையை நோக்கிக் கொண்டிருக்கிறார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
மகளாகிய சீயோனின் மூப்பர்கள் தரையில் உட்கார்ந்து மெளனமாக இருக்கிறார்கள்; தங்கள் தலைகளின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொள்ளுகிறார்கள்; சணலாடை உடுத்தியிருக்கிறார்கள்; எருசலேமின் இளம்பெண்கள் தலைகுனிந்து தரையைப் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
சீயோனின் முதியவர்கள் தரையில் இருக்கின்றனர். அவர்கள் தரையில் அமர்ந்து மௌனமாக இருக்கிறார்கள். தம் தலையில் அவர்கள் தூசியைப் போட்டனர். அவர்கள் கோணியைப் போட்டுக்கொள்கிறார்கள். எருசலேமின் இளம்பெண்கள் துக்கத்தில் தலைகளைக் குனிந்து தரையைப் பார்க்கின்றனர்.

Thiru Viviliam
⁽மகள் சீயோனின் பெரியோர்␢ தரையில் மௌனமாய்␢ அமர்ந்துள்ளனர்;␢ அவர்கள் தங்கள் தலைமேல்␢ புழுதியைத் தூவிக் கொண்டுள்ளனர்;␢ சாக்கு உடை உடுத்தியுள்ளனர்;␢ எருசலேமின் கன்னிப் பெண்கள்␢ தங்கள் தலைகளைத்␢ தரை மட்டும் தாழ்த்தியுள்ளனர்.⁾

Roman Transliteration
Seeyon kumaaraththiyin moopparkal tharaiyil utkaarnthu melanamaay irukkiraarkal; thangal thalaikalinmael puluthiyaip pottukkollukiraarkal; irattu uduththiyirukkiraarkal; erusalaemin kanniyarkal thalaikavilnthu tharaiyai Nnokkik konntirukkiraarkal.

Lamentations 2:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence: they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.

American Standard Version (ASV)
The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, they keep silence; They have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.

Bible in Basic English (BBE)
The responsible men of the daughter of Zion are seated on the earth without a word; they have put dust on their heads, they are clothed in haircloth: the heads of the virgins of Jerusalem are bent down to the earth.

Darby English Bible (DBY)
The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, they keep silence; they have cast dust upon their heads, they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their head to the ground.

World English Bible (WEB)
The elders of the daughter of Zion sit on the ground, they keep silence; They have cast up dust on their heads; they have girded themselves with sackcloth: The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.

Young's Literal Translation (YLT)
Sit on the earth -- keep silent do the elders of the daughter of Zion, They have caused dust to go up on their head, They have girded on sackcloth, Put down to the earth their head have the virgins of Jerusalem.

புலம்பல் Lamentations 2:10

சீயோன் குமாரத்தியின் மூப்பர்கள் தரையில் உட்கார்ந்து மெளனமாய் இருக்கிறார்கள்; தங்கள் தலைகளின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொள்ளுகிறார்கள்; இரட்டு உடுத்தியிருக்கிறார்கள்; எருசலேமின் கன்னியர்கள் தலைகவிழ்ந்து தரையை நோக்கிக் கொண்டிருக்கிறார்கள்.

The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence: they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.

sit יֵשְׁב֨וּ yāšab ya-SHAHV
upon the ground, לָאָ֤רֶץ ʾereṣ eh-RETS
keep silence: יִדְּמוּ֙ dāmam da-MAHM
The elders זִקְנֵ֣י zāqēn za-KANE
of the daughter בַת bat baht
of Zion צִיּ֔וֹן ṣiyyôn tsee-YONE
they have cast up הֶֽעֱל֤וּ ʿālâ ah-LA
dust עָפָר֙ ʿāpār ah-FAHR
upon עַל ʿal al
their heads; רֹאשָׁ֔ם rōš rohsh
they have girded חָגְר֖וּ ḥāgar ha-ɡAHR
themselves with sackcloth: שַׂקִּ֑ים śaq sahk
hang down הוֹרִ֤ידוּ yārad ya-RAHD
to the ground. לָאָ֙רֶץ֙ ʾereṣ eh-RETS
their heads רֹאשָׁ֔ן rōš rohsh
the virgins בְּתוּלֹ֖ת bĕtûlâ beh-too-LA
of Jerusalem יְרוּשָׁלִָֽם׃ yĕrûšālaim yeh-roo-sha-la-EEM



Read Full Chapter : Lamentations 2