யோவான் 5

John 5:25 in Tamil

தமிழ்

யோவான் 5:25
மரித்தோர் தேவகுமாரனுடைய சத்தத்தைக் கேட்குங்காலம் வரும், அது இப்பொழுதே வந்திருக்கிறது; அதைக் கேட்கிறவர்கள் பிழைப்பார்கள் என்று மெய்யாகவே மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

Tamil Indian Revised Version
மரித்தோர் தேவகுமாரனுடைய சத்தத்தைக் கேட்கும் காலம் வரும், அது இப்பொழுதே வந்திருக்கிறது; அதைக் கேட்கிறவர்கள் பிழைப்பார்கள் என்று உண்மையாகவே உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

Tamil Easy Reading Version
உங்களுக்கு ஓர் உண்மையைக் கூறுகிறேன். முக்கியமான வேளை வரும். அவ்வேளை ஏற்கெனவே இங்கே இருக்கிறது. பாவத்தில் இறந்தவர்கள் தேவகுமாரனுடைய சத்தத்தைக் கேட்கும் காலம் வரும். குமாரனிடமிருந்து கேட்பவற்றை நம்புகிறவர்கள் நித்திய ஜீவனைப் பெறுகின்றார்கள்.

Thiru Viviliam
காலம் வருகிறது; ஏன், வந்தே விட்டது. அப்போது இறைமகனின் குரலை இறந்தோர் கேட்பர்; அதைக் கேட்போர் வாழ்வர் என உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்.

Roman Transliteration
Mariththor thaevakumaaranutaiya saththaththaik kaetkungaalam varum, athu ippoluthae vanthirukkirathu; athaik kaetkiravarkal pilaippaarkal entu meyyaakavae meyyaakavae ungalukkuch sollukiraேn.

John 5:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.

American Standard Version (ASV)
Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live.

Bible in Basic English (BBE)
Truly I say to you, The time is coming, it has even now come, when the voice of the Son of God will come to the ears of the dead, and those hearing it will have life.

Darby English Bible (DBY)
Verily, verily, I say unto you, that an hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and they that have heard shall live.

World English Bible (WEB)
Most assuredly, I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God's voice; and those who hear will live.

Young's Literal Translation (YLT)
`Verily, verily, I say to you -- There cometh an hour, and it now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and those having heard shall live;

யோவான் John 5:25

மரித்தோர் தேவகுமாரனுடைய சத்தத்தைக் கேட்குங்காலம் வரும், அது இப்பொழுதே வந்திருக்கிறது; அதைக் கேட்கிறவர்கள் பிழைப்பார்கள் என்று மெய்யாகவே மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.

Verily, ἀμὴν amēn ah-MANE
verily, ἀμὴν amēn ah-MANE
I say λέγω legō LAY-goh
unto you, ὑμῖν hymin yoo-MEEN
ὅτι hoti OH-tee
is coming, ἔρχεται erchomai ARE-hoh-may
The hour ὥρα hōra OH-ra
and καὶ kai kay
now νῦν nyn nyoon
is, ἐστιν esti ay-STEE
when ὅτε hote OH-tay
the οἱ ho oh
dead νεκροὶ nekros nay-KROSE
shall hear ἀκούσονται akouō ah-KOO-oh
the τῆς ho oh
voice φωνῆς phōnē foh-NAY
the τοῦ ho oh
of Son υἱοῦ huios yoo-OSE
τοῦ ho oh
of God: θεοῦ theos thay-OSE
and καὶ kai kay
οἱ ho oh
they that hear ἀκούσαντες akouō ah-KOO-oh
shall live. ζήσονται zaō ZA-oh



Read Full Chapter : John 5