யோவான் 20

John 20:13 in Tamil

தமிழ்

யோவான் 20:13
அவர்கள் அவளை நோக்கி: ஸ்திரீயே, ஏன் அழுகிறாய் என்றார்கள். அதற்கு அவள்: என் ஆண்டவரை எடுத்துக்கொண்டு போய்விட்டார்கள், அவரை வைத்த இடம் எனக்குத் தெரியவில்லை என்றாள்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் அவளைப் பார்த்து: பெண்ணே, ஏன் அழுகிறாய் என்றார்கள். அதற்கு அவள்: என் ஆண்டவரை எடுத்துக்கொண்டு போய்விட்டார்கள், அவரை வைத்த இடம் எனக்குத் தெரியவில்லை என்றாள்.

Tamil Easy Reading Version
அந்த தேவதூதர்கள் மரியாளிடம், “பெண்ணே! ஏன் அழுதுகொண்டிருக்கிறாய்?” என்று கேட்டனர். “சிலர் என் ஆண்டவரின் சரீரத்தை எடுத்துக்கொண்டு போய்விட்டார்கள். அவரை எங்கே வைத்திருக்கிறார்கள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை” என்றாள் மரியாள்.

Thiru Viviliam
அவர்கள் மரியாவிடம், “அம்மா, ஏன் அழுகிறீர்?” என்று கேட்டார்கள். அவர் அவர்களிடம், “என் ஆண்டவரை எடுத்துக்கொண்டு போய்விட்டனர்; அவரை எங்கே வைத்தனரோ எனக்குத் தெரியவில்லை” என்றார்.

Roman Transliteration
Avarkal avalai Nnokki: sthireeyae, aen alukiraay entarkal. Atharku aval: en aanndavarai eduththukkonndu poyvittarkal, avarai vaiththa idam enakkuth theriyavillai ental.

John 20:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my LORD, and I know not where they have laid him.

American Standard Version (ASV)
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.

Bible in Basic English (BBE)
They said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I have no knowledge where they have put him.

Darby English Bible (DBY)
And they say to her, Woman, why dost thou weep? She says to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.

World English Bible (WEB)
They told her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him."

Young's Literal Translation (YLT)
And they say to her, `Woman, why dost thou weep?' she saith to them, `Because they took away my Lord, and I have not known where they laid him;'

யோவான் John 20:13

அவர்கள் அவளை நோக்கி: ஸ்திரீயே, ஏன் அழுகிறாய் என்றார்கள். அதற்கு அவள்: என் ஆண்டவரை எடுத்துக்கொண்டு போய்விட்டார்கள், அவரை வைத்த இடம் எனக்குத் தெரியவில்லை என்றாள்.

And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my LORD, and I know not where they have laid him.

And καὶ kai kay
say λέγουσιν legō LAY-goh
unto her, αὐτῇ autos af-TOSE
they ἐκεῖνοι ekeinos ake-EE-nose
Woman, Γύναι gynē gyoo-NAY
why τί tis tees
weepest thou? κλαίεις klaiō KLAY-oh
She saith λέγει legō LAY-goh
unto them, αὐτοῖς autos af-TOSE
Because ὅτι hoti OH-tee
they have taken away Ἦραν airō A-roh
τὸν ho oh
Lord, κύριόν kyrios KYOO-ree-ose
my μου mou moo
and καὶ kai kay
not οὐκ ou oo
I know οἶδα eidō EE-thoh
where ποῦ pou poo
they have laid ἔθηκαν tithēmi TEE-thay-mee
him. αὐτόν autos af-TOSE



Read Full Chapter : John 20