எரேமியா 18

Jeremiah 18:22 in Tamil

தமிழ்

எரேமியா 18:22
நீர் சடிதியில் அவர்கள்மேல் இராணுவத்தை வரப்பண்ணுகையால், கூக்குரல் அவர்கள் வீடுகளிலிருந்து கேட்கப்படக்கடவது; என்னைப் பிடிக்கப் படுகுழியை வெட்டி, என் கால்களுக்குக் கண்ணிகளை வைத்தார்களே.

Tamil Indian Revised Version
நீர் உடனே அவர்கள்மேல் படையை வரச்செய்யும்போது, கூக்குரல் அவர்கள் வீடுகளிலிருந்து கேட்கப்படக்கடவது; என்னைப் பிடிக்கப் படுகுழியை வெட்டி, என் கால்களுக்குக் கண்ணிகளை வைத்தார்களே.

Tamil Easy Reading Version
அவர்களது வீடுகளில் அழுகை வரட்டும். அவர்களுக்கு எதிராகத் திடீரென்று எதிரியை வர வழைக்கும்போது அவர்கள் கதறட்டும். எனது பகைவர்கள் என்னை (வலைக்குள்) சிக்க வைக்க முயன்றனர். எனவே, இவையெல்லாம் நிகழட்டும்.

Thiru Viviliam
⁽திடீரெனக் கொள்ளைக் கூட்டத்தினர்␢ அவர்களிடையே வரட்டும்.␢ அவர்கள் வீடுகளிலிருந்து␢ அழுகுரல் கேட்கட்டும்;␢ ஏனெனில், அவர்கள் என்னைப் பிடிக்கக்␢ குழி பறித்தார்கள்;␢ என் கால்களுக்குக்␢ கண்ணி வைத்தார்கள்.⁾

Roman Transliteration
Neer satithiyil avarkalmael iraanuvaththai varappannnukaiyaal, kookkural avarkal veedukalilirunthu kaetkappadakkadavathu; ennaip pitikkap padukuliyai vetti, en kaalkalukkuk kannnnikalai vaiththaarkalae.

Jeremiah 18:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.

American Standard Version (ASV)
Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.

Bible in Basic English (BBE)
Let a cry for help go up from their houses, when you send an armed band on them suddenly: for they have made a hole in which to take me, and have put nets for my feet secretly.

Darby English Bible (DBY)
Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and have hidden snares for my feet.

World English Bible (WEB)
Let a cry be heard from their houses, when you shall bring a troop suddenly on them; for they have dug a pit to take me, and hid snares for my feet.

Young's Literal Translation (YLT)
A cry is heard from their houses, For Thou bringest against them suddenly a troop, For they dug a pit to capture me, And snares they have hidden for my feet.

எரேமியா Jeremiah 18:22

நீர் சடிதியில் அவர்கள்மேல் இராணுவத்தை வரப்பண்ணுகையால், கூக்குரல் அவர்கள் வீடுகளிலிருந்து கேட்கப்படக்கடவது; என்னைப் பிடிக்கப் படுகுழியை வெட்டி, என் கால்களுக்குக் கண்ணிகளை வைத்தார்களே.

Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.

be heard תִּשָּׁמַ֤ע šāmaʿ sha-MA
Let a cry זְעָקָה֙ zaʿaq za-AK
from their houses, מִבָּ֣תֵּיהֶ֔ם bayit ba-YEET
when כִּֽי kee
thou shalt bring תָבִ֧יא bôʾ boh
upon עֲלֵיהֶ֛ם ʿal al
a troop גְּד֖וּד gĕdûd ɡeh-DOOD
suddenly פִּתְאֹ֑ם pitʾôm peet-OME
them: for כִּֽי kee
they have digged כָר֤וּ kārâ ka-RA
a pit שׁיּחָה֙ šûḥâ shoo-HA
to take לְלָכְדֵ֔נִי lākad la-HAHD
snares וּפַחִ֖ים paḥ pahk
me, and hid טָמְנ֥וּ ṭāman ta-MAHN
for my feet. לְרַגְלָֽי׃ regel reh-ɡEL



Read Full Chapter : Jeremiah 18