எரேமியா 16

Jeremiah 16:16 in Tamil

தமிழ்

எரேமியா 16:16
இதோ, நான் மீன்பிடிக்கிற அநேகரை அழைத்தனுப்புவேன் இவர்கள் அவர்களைப் பிடிப்பார்கள்; அதற்குப் பின்பு வேட்டைக்காரராகிய அநேகரை அழைத்தனுப்புவேன், இவர்கள் அவர்களை எல்லா மலைகளிலும், எல்லாக்குன்றுகளிலும், கன்மலைகளின் வெடிப்புகளிலும் வேட்டையாடுவார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
இதோ, நான் மீன்பிடிக்கிற அநேகரை அழைத்தனுப்புவேன், இவர்கள் அவர்களைப் பிடிப்பார்கள்; அதற்குப் பின்பு வேட்டைக்காரராகிய அநேகரை அழைத்தனுப்புவேன், இவர்கள் அவர்களை எல்லா மலைகளிலும், எல்லாக் குன்றுகளிலும், கன்மலைகளின் வெடிப்புகளிலும் வேட்டையாடுவார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“நான் விரைவில் பல மீன் பிடிப்பவர்களை இந்த நாட்டிற்கு வரும்படி அனுப்புவேன்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார். “அந்த மீனவர்கள் யூதாவின் ஜனங்களைப் பிடிப்பார்கள். அது நிகழந்த பிறகு, இந்த நாட்டுக்கு சில வேட்டைக்காரர்களை அனுப்புவேன். அந்த வேட்டைக்காரர்கள் ஒவ்வொரு மலையிலும், குன்றிலும், பாறை பிளவுகளிலும், யூதா ஜனங்களை வேட்டையாடுவர்.

Thiru Viviliam
ஆண்டவர் கூறுவது: இதோ, மீனவர் பலரை அனுப்புகிறேன். அவர்கள் அவர்களைப் பிடிப்பர். அதன்பின் வேடர் பலரையும் அனுப்புவேன். அவர்கள் அனைத்து மலைகளிலும் குன்றுகளிலும் பாறையிடுக்குகளிலும் உள்ளோரை வேட்டையாடுவர்.

Other Title
வரவிருக்கும் தண்டனை

Roman Transliteration
Itho, naan meenpitikkira anaekarai alaiththanuppuvaen ivarkal avarkalaip pitippaarkal; atharkup pinpu vaettaைkkaararaakiya anaekarai alaiththanuppuvaen, ivarkal avarkalai ellaa malaikalilum, ellaakkuntukalilum, kanmalaikalin vetippukalilum vaettaைyaaduvaarkal.

Jeremiah 16:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.

American Standard Version (ASV)
Behold, I will send for many fishers, saith Jehovah, and they shall fish them up; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the clefts of the rocks.

Bible in Basic English (BBE)
See, I will send for great numbers of fishermen, says the Lord, and they will take them like fish in a net; and after that, I will send for numbers of bowmen, and they will go after them, driving them from every mountain and from every hill, and out of the holes of the rocks.

Darby English Bible (DBY)
Behold, I will send for many fishers, saith Jehovah, and they shall fish them; and afterwards will I send for many hunters, and they shall hunt them, from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.

World English Bible (WEB)
Behold, I will send for many fishermen, says Yahweh, and they shall fish them up; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the clefts of the rocks.

Young's Literal Translation (YLT)
Lo, I am sending for many fishers, An affirmation of Jehovah, And they have fished them, And after this I send for many hunters, And they have hunted them from off every mountain, And from off every hill, and from holes of the rocks.

எரேமியா Jeremiah 16:16

இதோ, நான் மீன்பிடிக்கிற அநேகரை அழைத்தனுப்புவேன் இவர்கள் அவர்களைப் பிடிப்பார்கள்; அதற்குப் பின்பு வேட்டைக்காரராகிய அநேகரை அழைத்தனுப்புவேன், இவர்கள் அவர்களை எல்லா மலைகளிலும், எல்லாக்குன்றுகளிலும், கன்மலைகளின் வெடிப்புகளிலும் வேட்டையாடுவார்கள்.

Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.

Behold, הִנְנִ֨י hēn hane
I will send שֹׁלֵ֜חַ šālaḥ sha-LAHK
fishers, לְדַוָּגִ֥ים dayyāg da-YAHɡ
for many רַבִּ֛ים rab rahv
saith נְאֻם nĕʾum neh-OOM
the Lord, יְהוָ֖ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
and they shall fish וְדִיג֑וּם dîg deeɡ
them; and after וְאַֽחֲרֵי ʾaḥar ah-HAHR
כֵ֗ן kēn kane
will I send אֶשְׁלַח֙ šālaḥ sha-LAHK
for many לְרַבִּ֣ים rab rahv
hunters, צַיָּדִ֔ים ṣayyād tsa-YAHD
and they shall hunt וְצָד֞וּם ṣûd tsood
them from מֵעַ֤ל ʿal al
every כָּל kōl kole
mountain, הַר֙ har hahr
and from וּמֵעַ֣ל ʿal al
every כָּל kōl kole
hill, גִּבְעָ֔ה gibʿâ ɡeev-AH
and out of the holes וּמִנְּקִיקֵ֖י nāqîq na-KEEK
of the rocks. הַסְּלָעִֽים׃ selaʿ seh-LA



Read Full Chapter : Jeremiah 16