ஏசாயா 59

Isaiah 59:19 in Tamil

தமிழ்

ஏசாயா 59:19
அப்பொழுது சூரியன் அஸ்தமிக்குந்திசைதொடங்கி கர்த்தரின் நாமத்துக்கும், சூரியன் உதிக்குந்திசைதொடங்கி அவருடைய மகிமைக்கும் பயப்படுவார்கள்; வெள்ளம்போல் சத்துரு வரும்போது, கர்த்தருடைய ஆவியானவர் அவனுக்கு விரோதமாய்க் கொடியேற்றுவார்.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது சூரியன் மறையும் திசைதொடங்கி கர்த்தரின் நாமத்திற்கும், சூரியன் உதிக்கும்திசை தொடங்கி அவருடைய மகிமைக்கும் பயப்படுவார்கள்; வெள்ளம்போல் எதிரி வரும்போது, கர்த்தருடைய ஆவியானவர் அவனுக்கு விரோதமாகக் கொடியேற்றுவார்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே, மேற்கே உள்ள ஜனங்கள் அஞ்சி, கர்த்தருடைய நாமத்திற்கு மரியாதை தருவார்கள். கிழக்கே உள்ள ஜனங்கள் அஞ்சி, கர்த்தருடைய மகிமைக்கு மரியாதை தருவார்கள். கர்த்தர் விரைவில் வருவார். கர்த்தர் வேகமாகப் பாயும் ஆறு பலமான காற்றால் அடித்து வருவதுபோல் விரைந்து வருவார்.

Thiru Viviliam
⁽மேலை நாட்டினர்␢ ஆண்டவரின் பெயருக்கு அஞ்சுவர்;␢ கீழைநாட்டினர்␢ அவரது மாட்சிக்கு நடுங்குவர்;␢ ஆண்டவரின் பெருங்காற்று அடித்து வர,␢ ஓடிவரும் ஆறென அவர் வருவார்.⁾

Roman Transliteration
Appoluthu sooriyan asthamikkunthisaithodangi karththarin naamaththukkum, sooriyan uthikkunthisaithodangi avarutaiya makimaikkum payappaduvaarkal; vellampol saththuru varumpothu, karththarutaiya Aaviyaanavar avanukku virothamaayk kotiyaettaுvaar.

Isaiah 59:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him.

American Standard Version (ASV)
So shall they fear the name of Jehovah from the west, and his glory from the rising of the sun; for he will come as a rushing stream, which the breath of Jehovah driveth.

Bible in Basic English (BBE)
So they will see the name of the Lord from the west, and his glory from the east: for he will come like a rushing stream, forced on by a wind of the Lord.

Darby English Bible (DBY)
And they shall fear the name of Jehovah from the west, and from the rising of the sun, his glory. When the adversary shall come in like a flood, the Spirit of Jehovah will lift up a banner against him.

World English Bible (WEB)
So shall they fear the name of Yahweh from the west, and his glory from the rising of the sun; for he will come as a rushing stream, which the breath of Yahweh drives.

Young's Literal Translation (YLT)
And they fear from the west the name of Jehovah, And from the rising of the sun -- His honour, When come in as a flood doth an adversary, The Spirit of Jehovah hath raised an ensign against him.

ஏசாயா Isaiah 59:19

அப்பொழுது சூரியன் அஸ்தமிக்குந்திசைதொடங்கி கர்த்தரின் நாமத்துக்கும், சூரியன் உதிக்குந்திசைதொடங்கி அவருடைய மகிமைக்கும் பயப்படுவார்கள்; வெள்ளம்போல் சத்துரு வரும்போது, கர்த்தருடைய ஆவியானவர் அவனுக்கு விரோதமாய்க் கொடியேற்றுவார்.

So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him.

So shall they fear וְיִֽירְא֤וּ yārēʾ ya-RAY
from the west, מִֽמַּעֲרָב֙ maʿărāb ma-uh-RAHV
אֶת ʾēt ate
the name שֵׁ֣ם šēm shame
of the Lord יְהוָ֔ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
from the rising וּמִמִּזְרַח mizrāḥ meez-RAHK
of the sun. שֶׁ֖מֶשׁ šemeš sheh-MESH
and אֶת ʾēt ate
his glory כְּבוֹד֑וֹ kābôd ka-VODE
When כִּֽי kee
shall come in יָב֤וֹא bôʾ boh
like a flood, כַנָּהָר֙ nāhār na-HAHR
the enemy צָ֔ר ṣar tsahr
the Spirit ר֥וּחַ rûaḥ ROO-ak
of the Lord יְהוָ֖ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
shall lift up a standard against him. נֹ֥סְסָה nûs noos
בֽוֹ׃



Read Full Chapter : Isaiah 59