ஏசாயா 56
Isaiah 56:12 in Tamil
ஏசாயா 56:12
வாருங்கள், திராட்சரசத்தைக் கொண்டுவருவேன், மதுவைக் குடிப்போம்; நாளையத்தினம் இன்றையத்தினம்போலவும், இதற்கு அதிகமாகவும் இருக்கும் என்பார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
வாருங்கள், திராட்சைரசத்தைக் கொண்டுவருவேன், மதுவைக் குடிப்போம்; நாளையத்தினம் இன்றையத்தினம்போலவும், இதற்கு அதிகமாகவும் இருக்கும் என்பார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் வந்து சொல்கிறார்கள், “நான் கொஞ்சம் திராட்சைரசம் குடிப்பேன், நான் கொஞ்சம் மது குடிப்பேன். நான் நாளையும் இதனையே செய்வேன். இன்னும் அதிகமாகக் குடிப்பேன்.”
Thiru Viviliam
⁽ஒவ்வொருவரும், ‘வாருங்கள்;␢ நான் திராட்சை இரசம்␢ கொண்டு வருவேன்;␢ போதையேற நாம் மது அருந்துவோம்;␢ நாளை இன்று போலும்␢ இதைவிடச் சிறப்பாகவும்␢ அமையும்’ என்கின்றனர்.⁾
Roman Transliteration
Vaarungal, thiraatcharasaththaik konnduvaruvaen, mathuvaik kutippom; naalaiyaththinam intaiyaththinampolavum, itharku athikamaakavum irukkum enpaarkal.
Isaiah 56:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.
American Standard Version (ASV)
Come ye, `say they', I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, `a day' great beyond measure.
Bible in Basic English (BBE)
Come, they say, I will get wine, and we will take strong drink in full measure; and tomorrow will be like today, full of pleasure.
Darby English Bible (DBY)
Come, [say they,] I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, [and] much more abundant.
World English Bible (WEB)
Come you, [say they], I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, [a day] great beyond measure.
Young's Literal Translation (YLT)
`Come ye, I take wine, And we drink, quaff strong drink, And as this day hath been to-morrow, Great -- exceeding abundant!'
ஏசாயா Isaiah 56:12
வாருங்கள், திராட்சரசத்தைக் கொண்டுவருவேன், மதுவைக் குடிப்போம்; நாளையத்தினம் இன்றையத்தினம்போலவும், இதற்கு அதிகமாகவும் இருக்கும் என்பார்கள்.
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.| Come | אֵתָ֥יוּ | ʾātâ | ah-TA |
| ye, I will fetch | אֶקְחָה | lāqaḥ | la-KAHK |
| wine, | יַ֖יִן | yayin | ya-YEEN |
| and we will fill | וְנִסְבְּאָ֣ה | sābāʾ | sa-VA |
| ourselves with strong drink; | שֵׁכָ֑ר | šēkār | shay-HAHR |
| shall be | וְהָיָ֤ה | hāyâ | ha-YA |
| as this | כָזֶה֙ | ze | zeh |
| day, | י֣וֹם | yôm | yome |
| and to morrow | מָחָ֔ר | māḥār | ma-HAHR |
| abundant. | גָּד֖וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
| more | יֶ֥תֶר | yeter | yeh-TER |
| much | מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |
Read Full Chapter : Isaiah 56