ஏசாயா 54
Isaiah 54:4 in Tamil
ஏசாயா 54:4
பயப்படாதே, நீ வெட்கப்படுவதில்லை; நாணாதே, நீ இலச்சையடைவதில்லை; உன் வாலிபத்தின் வெட்கத்தை நீ மறந்து, உன் விதவையிருப்பின் நிந்தையை இனி நினையாதிருப்பாய்.
Tamil Indian Revised Version
பயப்படாதே, நீ வெட்கப்படுவதில்லை; வெட்கப்படாதே, நீ அவமானமடைவதில்லை; உன் வாலிபத்தின் வெட்கத்தை நீ மறந்து, உன் விதவையிருப்பின் நிந்தையை இனி நினைக்காமலிருப்பாய்.
Tamil Easy Reading Version
அஞ்சாதே! நீ ஏமாற்றம் அடையமாட்டாய். உனக்கு எதிராக ஜனங்கள் தீயவற்றைச் சொல்லமாட்டார்கள். நீ இலச்சையடைவதில்லை. நீ இளைஞனாக இருந்து அவமானத்தை உணர்ந்தாய். ஆனால், இப்போது அந்த அவமானத்தை மறந்துவிட்டாய். நீ உன் கணவனை இழந்தபோது அடைந்த அவமானத்தை இப்போது நினைக்கமாட்டாய்.
Thiru Viviliam
⁽அஞ்சாதே,␢ நீ அவமானத்திற்குள்ளாகமாட்டாய்;␢ வெட்கி நாணாதே,␢ இனி நீ இழிவாக நடத்தப்படமாட்டாய்;␢ உன் இளமையின் மானக்கேட்டை␢ நீ மறந்துவிடுவாய்;␢ உன் கைம்மையின் இழிநிலையை␢ இனி நினைக்கமாட்டாய்.⁾
Roman Transliteration
Payappadaathae, nee vetkappaduvathillai; naannaathae, nee ilachchaைyataivathillai; un vaalipaththin vetkaththai nee maranthu, un vithavaiyiruppin ninthaiyai ini ninaiyaathiruppaay.
Isaiah 54:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.
American Standard Version (ASV)
Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth; and the reproach of thy widowhood shalt thou remember no more.
Bible in Basic English (BBE)
Have no fear; for you will not be shamed or without hope: you will not be put to shame, for the shame of your earlier days will go out of your memory, and you will no longer keep in mind the sorrows of your widowed years.
Darby English Bible (DBY)
Fear not, for thou shalt not be ashamed; neither be thou confounded, for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.
World English Bible (WEB)
Don't be afraid; for you shall not be ashamed: neither be confounded; for you shall not be disappointed: for you shall forget the shame of your youth; and the reproach of your widowhood shall you remember no more.
Young's Literal Translation (YLT)
And desolate cities they cause to be inhabited. Fear not, for thou art not ashamed, Nor blush, for thou art not confounded, For the shame of thy youth thou forgettest, And the reproach of thy widowhood Thou dost not remember any more.
ஏசாயா Isaiah 54:4
பயப்படாதே, நீ வெட்கப்படுவதில்லை; நாணாதே, நீ இலச்சையடைவதில்லை; உன் வாலிபத்தின் வெட்கத்தை நீ மறந்து, உன் விதவையிருப்பின் நிந்தையை இனி நினையாதிருப்பாய்.
Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.| not; | אַל | ʾal | al |
| Fear | תִּֽירְאִי֙ | yārēʾ | ya-RAY |
| for | כִּי | kî | kee |
| thou shalt not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| be ashamed: | תֵב֔וֹשִׁי | bûš | boosh |
| neither | וְאַל | ʾal | al |
| be thou confounded; | תִּכָּלְמִ֖י | kālam | ka-LAHM |
| for | כִּ֣י | kî | kee |
| thou shalt not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| be put to shame: | תַחְפִּ֑ירִי | ḥāpēr | ha-FARE |
| for | כִּ֣י | kî | kee |
| the shame | בֹ֤שֶׁת | bōšet | boh-SHET |
| of thy youth, | עֲלוּמַ֙יִךְ֙ | ʿālûm | ah-LOOM |
| thou shalt forget | תִּשְׁכָּ֔חִי | šākaḥ | sha-HAHK |
| the reproach | וְחֶרְפַּ֥ת | ḥerpâ | her-PA |
| of thy widowhood any more. | אַלְמְנוּתַ֖יִךְ | ʾalmānût | al-ma-NOOT |
| and shalt not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| remember | תִזְכְּרִי | zākar | za-HAHR |
| עֽוֹד׃ | ʿôd | ode |
Read Full Chapter : Isaiah 54