எபிரெயர் 8

Hebrews 8:1 in Tamil

தமிழ்

எபிரெயர் 8:1
மேற்சொல்லியவைகளின் முக்கியமான பொருளென்னவெனில்; பரலோகத்திலுள்ள மகத்துவ ஆசனத்தின் வலது பாரிசத்திலே உட்கார்ந்திருக்கிறவருமாய்,

Tamil Indian Revised Version
மேலே சொல்லியவைகளின் முக்கியமான பொருள் என்னவென்றால்; பரலோகத்தில் உள்ள மகத்துவமான சிங்காசனத்தின் வலதுபக்கத்திலே உட்கார்ந்திருக்கிறவருமாக,

Tamil Easy Reading Version
பரலோகத்தில் தேவனுடைய சிம்மாசனத்திற்கு வலதுபக்கமாய் வீற்றிருக்கிற ஒரு பிரதான ஆசாரியர் நமக்கு இருக்கிறார் என்பதையே நாங்கள் குறிப்பிட விரும்புகிறோம்.

Thiru Viviliam
இத்தகைய தலைமைக் குரு நமக்கு வாய்த்துள்ளார் என்பதே இதுகாறும் நாம் கூறியவற்றின் தலையாய கருத்து. இவர் விண்ணகத்தில் பெருமைமிகு கடவுளுடைய அரியணையின் வலப்பக்கத்தில் வீற்றிருக்கிறார்.

Other Title
5. இயேசு கிறிஸ்துவின் உடன்படிக்கையின் மேன்மை⒣புதிய உடன்படிக்கையின் தலைமைக் குரு இயேசுவே

Roman Transliteration
Maersolliyavaikalin mukkiyamaana porulennavenil; paralokaththilulla makaththuva aasanaththin valathu paarisaththilae utkaarnthirukkiravarumaay,

Hebrews 8:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;

American Standard Version (ASV)
Now in the things which we are saying the chief point `is this': We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

Bible in Basic English (BBE)
Now of the things we are saying this is the chief point: We have such a high priest, who has taken his place at the right hand of God's high seat of glory in heaven,

Darby English Bible (DBY)
Now a summary of the things of which we are speaking [is], We have such a one high priest who has sat down on [the] right hand of the throne of the greatness in the heavens;

World English Bible (WEB)
Now in the things which we are saying, the main point is this. We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

Young's Literal Translation (YLT)
And the sum concerning the things spoken of `is': we have such a chief priest, who did sit down at the right hand of the throne of the greatness in the heavens,

எபிரெயர் Hebrews 8:1

மேற்சொல்லியவைகளின் முக்கியமான பொருளென்னவெனில்; பரலோகத்திலுள்ள மகத்துவ ஆசனத்தின் வலது பாரிசத்திலே உட்கார்ந்திருக்கிறவருமாய்,

Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;

the sum: Κεφάλαιον kephalaion kay-FA-lay-one
Now δὲ de thay
of ἐπὶ epi ay-PEE
the τοῖς ho oh
things which we have spoken λεγομένοις legō LAY-goh
such τοιοῦτον toioutos too-OO-tose
We have ἔχομεν echō A-hoh
an high priest, ἀρχιερέα archiereus ar-hee-ay-RAYFS
who ὃς hos ose
is set ἐκάθισεν kathizō ka-THEE-zoh
on ἐν en ane
the right hand δεξιᾷ dexios thay-ksee-OSE
the τοῦ ho oh
of throne θρόνου thronos THROH-nose
the τῆς ho oh
of Majesty μεγαλωσύνης megalōsynē may-ga-loh-SYOO-nay
in ἐν en ane
the τοῖς ho oh
heavens; οὐρανοῖς ouranos oo-ra-NOSE



Read Full Chapter : Hebrews 8