John 11:33 in Gujarati

John 11:33
ઈસુએ જોયું કે મરિયમ રડતી હતી. ઈસુએ તે પણ જોયું કે યહૂદિઓ તેની સાથે આવ્યા હતા. તેઓ પણ રડતા હતા. ઈસુનું હૃદય ઘણું દુઃખી થયું અને તે ઘણો વ્યાકુળ હતો.

John 11:33 in Other Translations

King James Version (KJV)
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled.

American Standard Version (ASV)
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews `also' weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

Bible in Basic English (BBE)
And when Jesus saw her weeping, and saw the Jews weeping who came with her, his spirit was moved and he was troubled,

Darby English Bible (DBY)
Jesus therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, was deeply moved in spirit, and was troubled,

World English Bible (WEB)
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,

Young's Literal Translation (YLT)
Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, did groan in the spirit, and troubled himself, and he said,

Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
therefore οὖν oun oon
When ὡς hōs ose
saw εἶδεν eidō EE-thoh
her αὐτὴν autos af-TOSE
weeping, κλαίουσαν klaiō KLAY-oh
and καὶ kai kay
the τοὺς ho oh
also which came συνελθόντας synerchomai syoon-ARE-hoh-may
with her, αὐτῇ autos af-TOSE
Jews Ἰουδαίους ioudaios ee-oo-THAY-ose
weeping κλαίοντας klaiō KLAY-oh
groaned ἐνεβριμήσατο embrimaomai ame-vree-MA-oh-may
in the τῷ ho oh
spirit, πνεύματι pneuma PNAVE-ma
and καὶ kai kay
was troubled, ἐτάραξεν tarassō ta-RAHS-soh
he ἑαυτόν· heautou ay-af-TOO



Read Full Chapter : John 11

Gujarati Bible