1கர்த்தர் நோவாவை நோக்கி: நீயும் உன் வீட்டார் அனைவரும் பேழைக்குள் பிரவேசியுங்கள்; இந்தச் சந்ததியில் உன்னை எனக்கு முன்பாக நீதிமானாகக் கண்டேன்.And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
2பூமியின்மீதெங்கும் வித்தை உயிரோடே காக்கும் பொருட்டு, நீ சுத்தமான சகல மிருகங்களிலும், ஆணும் பெண்ணுமாக எவ்வேழு ஜோடும், சுத்தமல்லாத மிருகங்களில் ஆணும் பெண்ணுமாக ஒவ்வொரு ஜோடும்,Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
3ஆகாயத்துப் பறவைகளிலும், சேவலும் பேடுமாக எவ்வேழு ஜோடும் உன்னிடத்தில் சேர்த்துக்கொள்.Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth.
4இன்னும் ஏழுநாள் சென்றபின்பு, நாற்பதுநாள் இரவும் பகலும் பூமியின்மேல் மழையை வருஷிக்கப்பண்ணி, நான் உண்டாக்கின ஜீவஜந்துக்கள் அனைத்தையும் பூமியின்மேல் இராதபடி நிக்கிரகம் பண்ணுவேன் என்றார்.For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
5நோவா தனக்குக் கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் செய்தான்.And Noah did according unto all that the LORD commanded him.
6ஜலப்பிரளயம் பூமியின்மேல் உண்டானபோது, நோவா அறுநூறு வயதாயிருந்தான்.And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
7ஜலப்பிரளயத்துக்குத் தப்பும்படி நோவாவும் அவனுடனேகூட அவன் குமாரரும், அவன் மனைவியும் அவன் குமாரரின் மனைவிகளும் பேழைக்குள் பிரவேசித்தார்கள்.And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
8தேவன் நோவாவுக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, சுத்தமான மிருகங்களிலும், சுத்தமல்லாத மிருகங்களிலும், பூமியின்மேல் ஊரும் பிராணிகள் எல்லாவற்றிலும்,Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,
9ஆணும் பெண்ணும் ஜோடு ஜோடாக நோவாவிடத்தில் பேழைக்குட்பட்டன.There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
10ஏழுநாள் சென்றபின்பு பூமியின்மேல் ஜலப்பிரளயம் உண்டாயிற்று.And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
11நோவாவுக்கு அறுநூறாம் வயதாகும் வருஷம் இரண்டாம் மாதம் பதினேழாம் தேதியாகிய அந்நாளிலே, மகா ஆழத்தின் ஊற்றுக்கண்களெல்லாம் பிளந்தன; வானத்தின் மதகுகளும் திறவுண்டன.In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.
12நாற்பதுநாள் இரவும் பகலும் பூமியின்மேல் பெருமழை பெய்தது.And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
13அன்றைத்தினமே நோவாவும், நோவாவின் குமாரராகிய சேமும் காமும் யாப்பேத்தும், அவர்களுடனேகூட நோவாவின் மனைவியும், அவன் குமாரரின் மூன்று மனைவிகளும், பேழைக்குள் பிரவேசித்தார்கள்.In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
14அவர்களோடு ஜாதிஜாதியான சகலவிதக் காட்டு மிருகங்களும், ஜாதிஜாதியான சகலவித நாட்டு மிருகங்களும், பூமியின்மேல் ஊருகிற ஜாதிஜாதியான சகலவித ஊரும் பிராணிகளும், ஜாதிஜாதியான சகலவிதப் பறவைகளும், பலவிதமான சிறகுகளுள்ள சகலவிதப் பட்சிகளும் பிரவேசித்தன.They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
15இப்படியே ஜீவசுவாசமுள்ள மாம்ச ஜந்துக்கள் எல்லாம் ஜோடு ஜோடாக நோவாவிடத்தில் பேழைக்குள் பிரவேசித்தன.And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
16தேவன் அவனுக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, ஆணும் பெண்ணுமாகச் சகலவித மாம்ச ஜந்துக்களும் உள்ளே பிரவேசித்தன; அப்பொழுது கர்த்தர் அவனை உள்ளேவிட்டுக் கதவை அடைத்தார்.And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
17ஜலப்பிரளயம் நாற்பது நாள் பூமியின்மேல் உண்டானபோது, ஜலம் பெருகி, பேழையைக் கிளம்பப்பண்ணிற்று; அது பூமிக்குமேல் மிதந்தது.And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.
18ஜலம் பெருவெள்ளமாகி, பூமியின்மேல் மிகவும் பெருகிற்று; பேழையானது ஜலத்தின்மேல் மிதந்துகொண்டிருந்தது.And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
19ஜலம் பூமியின்மேல் மிகவும் அதிகமாய்ப் பெருகினதினால், வானத்தின்கீழ் எங்குமுள்ள உயர்ந்த மலைகளெல்லாம் மூடப்பட்டன.And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
20மூடப்பட்ட மலைகளுக்கு மேலாய்ப் பதினைந்துமுழ உயரத்திற்கு ஜலம் பெருகிற்று.Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
21அப்பொழுது மாம்சஜந்துக்களாகிய பறவைகளும், நாட்டு மிருகங்களும் காட்டு மிருகங்களும் பூமியின்மேல் ஊரும் பிராணிகள் யாவும், எல்லா நரஜீவன்களும், பூமியின்மேல் சஞ்சரிக்கிறவைகள் யாவும் மாண்டன.And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:
22வெட்டாந்தரையில் உண்டான எல்லாவற்றிலும் நாசியிலே ஜீவசுவாசமுள்ளவைகள் எல்லாம் மாண்டுபோயின.All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
23மனுஷர் முதல், மிருகங்கள், ஊரும் பிராணிகள், ஆகாயத்துப் பறவைகள் பரியந்தமும், பூமியின்மேல் இருந்த உயிருள்ள வஸ்துக்கள் யாவும் அழிந்து, அவைகள் பூமியில் இராதபடிக்கு நிக்கிரகமாயின; நோவாவும் அவனுடனே பேழையில் இருந்த உயிர்களும் மாத்திரம் காக்கப்பட்டன.And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark.
24ஜலம் பூமியின்மேல் நூற்றைம்பது நாள் மிகவும் பிரவாகித்துக்கொண்டிருந்தது.And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.
1Karththar Nnovaavai Nnokki: neeyum un veettar anaivarum paelaikkul piravaesiyungal; inthach santhathiyil unnai enakku munpaaka neethimaanaakak kanntaen.And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
2Poomiyinmeethengum viththai uyirotae kaakkum poruttu, nee suththamaana sakala mirukangalilum, aanum pennnumaaka evvaelu jodum, suththamallaatha mirukangalil aanum pennnumaaka ovvoru jodum,Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
3Aakaayaththup paravaikalilum, sevalum paedumaaka evvaelu jodum unnidaththil serththukkol.Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth.
4Innum aelunaal sentapinpu, naarpathunaal iravum pakalum poomiyinmael malaiyai varushikkappannnni, naan unndaakkina jeevajanthukkal anaiththaiyum poomiyinmael iraathapati nikkirakam pannnuvaen entar.For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
5Nnovaa thanakkuk Karththar kattalaiyittapatiyellaam seythaan.And Noah did according unto all that the LORD commanded him.
6Jalappiralayam poomiyinmael unndaanapothu, Nnovaa araுnooraு vayathaayirunthaan.And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
7Jalappiralayaththukkuth thappumpati Nnovaavum avanudanaekooda avan kumaararum, avan manaiviyum avan kumaararin manaivikalum paelaikkul piravaesiththaarkal.And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
8Dhevan Nnovaavukkuk kattalaiyittapatiyae, suththamaana mirukangalilum, suththamallaatha mirukangalilum, poomiyinmael oorum piraannikal ellaavattilum,Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,
9Aanum pennnum jodu jodaaka Nnovaavidaththil paelaikkutpattana.There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
10Aelunaal sentapinpu poomiyinmael jalappiralayam unndaayittaு.And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
11Nnovaavukku araுnooraam vayathaakum varusham iranndaam maatham pathinaelaam thaethiyaakiya annaalilae, makaa aalaththin oottaுkkannkalellaam pilanthana; vaanaththin mathakukalum thiravunndana.In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.
12Naarpathunaal iravum pakalum poomiyinmael perumalai peythathu.And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
13Antaiththinamae Nnovaavum, Nnovaavin kumaararaakiya semum kaamum yaappaeththum, avarkaludanaekooda Nnovaavin manaiviyum, avan kumaararin moontu manaivikalum, paelaikkul piravaesiththaarkal.In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
14Avarkalodu jaathijaathiyaana sakalavithak kaattu mirukangalum, jaathijaathiyaana sakalavitha naattu mirukangalum, poomiyinmael oorukira jaathijaathiyaana sakalavitha oorum piraannikalum, jaathijaathiyaana sakalavithap paravaikalum, palavithamaana sirakukalulla sakalavithap patchikalum piravaesiththana.They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
15Ippatiyae jeevasuvaasamulla maamsa janthukkal ellaam jodu jodaaka Nnovaavidaththil paelaikkul piravaesiththana.And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
16Dhevan avanukkuk kattalaiyittapatiyae, aanum pennnumaakach sakalavitha maamsa janthukkalum ullae piravaesiththana; appoluthu Karththar avanai ullaevittuk kathavai ataiththaar.And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
17Jalappiralayam naarpathu naal poomiyinmael unndaanapothu, jalam peruki, paelaiyaik kilampappannnnittaு; athu poomikkumael mithanthathu.And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.
18Jalam peruvellamaaki, poomiyinmael mikavum perukittaு; paelaiyaanathu jalaththinmael mithanthukonntirunthathu.And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
19Jalam poomiyinmael mikavum athikamaayp perukinathinaal, vaanaththingeel engumulla uyarntha malaikalellaam moodappattana.And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
20Moodappatta malaikalukku maelaayp pathinainthumula uyaraththirku jalam perukittaு.Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
21Appoluthu maamsajanthukkalaakiya paravaikalum, naattu mirukangalum kaattu mirukangalum poomiyinmael oorum piraannikal yaavum, ellaa narajeevankalum, poomiyinmael sanjarikkiravaikal yaavum maanndana.And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:
22Vettantharaiyil unndaana ellaavattilum naasiyilae jeevasuvaasamullavaikal ellaam maanndupoyina.All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
23Manushar muthal, mirukangal, oorum piraannikal, aakaayaththup paravaikal pariyanthamum, poomiyinmael iruntha uyirulla vasthukkal yaavum alinthu, avaikal poomiyil iraathapatikku nikkirakamaayina; Nnovaavum avanudanae paelaiyil iruntha uyirkalum maaththiram kaakkappattana.And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark.
24Jalam poomiyinmael noottaைmpathu naal mikavum piravaakiththukkonntirunthathu.And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.