ஆதியாகமம் 42
Genesis 42:22 in Tamil
ஆதியாகமம் 42:22
அப்பொழுது ரூபன் அவர்களைப் பார்த்து: இளைஞனுக்கு விரோதமாகப் பாவஞ்செய்யாதிருங்கள் என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்லவில்லையா? நீங்கள் கேளாமற்போனீர்கள்; இப்பொழுது, இதோ, அவன் இரத்தப்பழி நம்மிடத்தில் வாங்கப்படுகிறது என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ரூபன் அவர்களைப் பார்த்து: இளைஞனுக்கு விரோதமாகப் பாவம் செய்யாதிருங்கள் என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்லவில்லையா? நீங்கள் கேட்காமற்போனீர்கள்; இப்பொழுது, இதோ, அவனுடைய இரத்தப்பழி நம்மிடத்தில் வாங்கப்படுகிறது என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு ரூபன் அவர்களிடம், “அவனுக்கு எந்தத் தீமையும் செய்யவேண்டாம் என்று நான் உங்களிடம் சொன்னேன். ஆனால் நான் சொன்னதை நீங்கள் கேட்கவில்லை. அவனது மரணத்துக்கு நாம் இப்போது தண்டனை அனுபவிக்கிறோம்” என்றான்.
Thiru Viviliam
அப்பொழுது ரூபன் மற்றவர்களிடம், “பையனுக்கு எத்தீங்கும் இழைக்காதீர்கள் என்று உங்களுக்கு நான் சொல்லவில்லையா? நீங்களோ செவிகொடுக்கவில்லை. இதோ, அவனது இரத்தம் நம்மிடம் ஈடு கேட்கிறது!” என்றார்.
Roman Transliteration
Appoluthu roopan avarkalaip paarththu: ilainjanukku virothamaakap paavanjaெyyaathirungal entu naan ungalukkuch sollavillaiyaa? Neengal kaelaamarponeerkal; ippoluthu, itho, avan iraththappali nammidaththil vaangappadukirathu entan.
Genesis 42:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required.
American Standard Version (ASV)
And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore also, behold, his blood is required.
Bible in Basic English (BBE)
And Reuben said to them, Did I not say to you, Do the child no wrong? but you gave no attention; so now, punishment has come on us for his blood.
Darby English Bible (DBY)
And Reuben answered them, saying, Did I not speak to you, saying, Do not sin against the lad? But ye did not hearken; and now behold, his blood also is required.
Webster's Bible (WBT)
And Reuben answered them, saying, Did I not speak to you, saying, Do not sin against the young man; and ye would not hear? therefore behold also his blood is required.
World English Bible (WEB)
Reuben answered them, saying, "Didn't I tell you, saying, 'Don't sin against the child,' and you wouldn't listen? Therefore also, behold, his blood is required."
Young's Literal Translation (YLT)
And Reuben answereth them, saying, `Spake I not unto you, saying, Sin not against the lad? and ye hearkened not; and his blood also, lo, it is required.'
ஆதியாகமம் Genesis 42:22
அப்பொழுது ரூபன் அவர்களைப் பார்த்து: இளைஞனுக்கு விரோதமாகப் பாவஞ்செய்யாதிருங்கள் என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்லவில்லையா? நீங்கள் கேளாமற்போனீர்கள்; இப்பொழுது, இதோ, அவன் இரத்தப்பழி நம்மிடத்தில் வாங்கப்படுகிறது என்றான்.
And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required.| answered | וַיַּעַן֩ | ʿānâ | ah-NA |
| And Reuben | רְאוּבֵ֨ן | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
| אֹתָ֜ם | ʾēt | ate | |
| them, saying, | לֵאמֹ֗ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| not | הֲלוֹא֩ | lōʾ | loh |
| Spake I | אָמַ֨רְתִּי | ʾāmar | ah-MAHR |
| unto you, | אֲלֵיכֶ֧ם׀ | ʾēl | ale |
| saying, | לֵאמֹ֛ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Do not | אַל | ʾal | al |
| sin | תֶּֽחֶטְא֥וּ | ḥāṭāʾ | ha-TA |
| against the child; | בַיֶּ֖לֶד | yeled | yeh-LED |
| and ye would not | וְלֹ֣א | lōʾ | loh |
| hear? | שְׁמַעְתֶּ֑ם | šāmaʿ | sha-MA |
| also | וְגַם | gam | ɡahm |
| his blood | דָּמ֖וֹ | dām | dahm |
| therefore, behold, | הִנֵּ֥ה | hinnē | hee-NAY |
| is required. | נִדְרָֽשׁ׃ | dāraš | da-RAHSH |
Read Full Chapter : Genesis 42