ஆதியாகமம் 31
Genesis 31:19 in Tamil
ஆதியாகமம் 31:19
லாபான், தன் ஆடுகளை மயிர்கத்தரிக்கப் போயிருந்தான்; அந்தச் சமயத்திலே ராகேல் தன் தகப்பனுடைய சொரூபங்களைத் திருடிக்கொண்டாள்.
Tamil Indian Revised Version
லாபான், தன் ஆடுகளை மயிர்கத்தரிக்கப் போயிருந்தான்; அந்த சமயத்திலே ராகேல் தன் தகப்பனுடைய வீட்டிலிருந்த சிலைகளைத் திருடிக்கொண்டாள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த நேரத்தில் லாபான் ஆடுகளுக்கு மயிர் கத்தரிக்கப் போயிருந்தான். ராகேல் வீட்டிற்குள் போய் தந்தையினுடைய பொய்த் தெய்வங்களின் உருவங்களைத் திருடிக்கொண்டாள்.
Thiru Viviliam
லாபான் ஆடுகளுக்கு உரோமம் கத்தரிக்கப் போயிருந்தபொழுது, ராகேல் தம் தந்தையின் குலதெய்வச் சிலைகளைத் திருடிக் கொண்டுவிட்டார்.
Roman Transliteration
Laapaan, than aadukalai mayirkaththarikkap poyirunthaan; anthach samayaththilae raakael than thakappanutaiya soroopangalaith thirutikkonndaal.
Genesis 31:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.
American Standard Version (ASV)
Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.
Bible in Basic English (BBE)
Now Laban had gone to see to the cutting of the wool of his sheep; so Rachel secretly took the images of the gods of her father's house.
Darby English Bible (DBY)
And Laban had gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that [belonged] to her father.
Webster's Bible (WBT)
And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that were her father's.
World English Bible (WEB)
Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim{teraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property.} that were her father's.
Young's Literal Translation (YLT)
And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath;
ஆதியாகமம் Genesis 31:19
லாபான், தன் ஆடுகளை மயிர்கத்தரிக்கப் போயிருந்தான்; அந்தச் சமயத்திலே ராகேல் தன் தகப்பனுடைய சொரூபங்களைத் திருடிக்கொண்டாள்.
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.| And Laban | וְלָבָ֣ן | lābān | la-VAHN |
| went | הָלַ֔ךְ | hālak | ha-LAHK |
| to shear | לִגְזֹ֖ז | gāzaz | ɡa-ZAHZ |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| his sheep: | צֹאנ֑וֹ | ṣōn | tsone |
| had stolen | וַתִּגְנֹ֣ב | gānab | ɡa-NAHV |
| and Rachel | רָחֵ֔ל | rāḥēl | ra-HALE |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the images | הַתְּרָפִ֖ים | tĕrāpîm | teh-ra-FEEM |
| that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| her father's. | לְאָבִֽיהָ׃ | ʾāb | av |
Read Full Chapter : Genesis 31