ஆதியாகமம் 25
Genesis 25:22 in Tamil
ஆதியாகமம் 25:22
அவள் கர்ப்பத்திலே பிள்ளைகள் ஒன்றோடொன்று மோதிக்கொண்டிருந்தன; அப்பொழுது அவள்: இப்படியானால் எனக்கு எப்படியோ என்று சொல்லி, கர்த்தரிடத்தில் விசாரிக்கும்படி போனாள்.
Tamil Indian Revised Version
அவளது கர்ப்பத்தில் பிள்ளைகள் ஒன்றோடொன்று மோதிக்கொண்டிருந்தன; அப்பொழுது அவள்: இப்படியிருந்தால் எனக்கு எப்படியாகுமோ என்று சொல்லி, கர்த்தரிடத்தில் விசாரிக்கப் போனாள்.
Tamil Easy Reading Version
அவள் கர்ப்பமாக இருந்தபோது, கருவிலுள்ள குழந்தைகள் மோதிக்கொண்டதால் மிகவும் கஷ்டப்பட்டாள். அவள் கர்த்தரிடம் ஜெபித்து, “ஏன் எனக்கு இவ்வாறு ஏற்படுகிறது?” என்று கேட்டாள்.
Thiru Viviliam
ஆனால், அவருடைய கருப்பையில் இருந்த புதல்வர்கள் தங்களுக்குள் முட்டி மோதிக்கொண்டனர். அதை உணர்ந்த அவர் “எனக்கு இப்படி நடப்பது ஏன்?” என்று ஆண்டவரிடம் கேட்கச் சென்றார்.⒫
Roman Transliteration
Aval karppaththilae pillaikal ontotontu mothikkonntirunthana; appoluthu aval: ippatiyaanaal enakku eppatiyo entu solli, karththaridaththil visaarikkumpati ponaal.
Genesis 25:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD.
American Standard Version (ASV)
And the children struggled together within her. And she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And the children were fighting together inside her, and she said, If it is to be so, why am I like this? So she went to put her question to the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And the children struggled together within her; and she said, If [it be] so, why am I thus? And she went to inquire of Jehovah.
Webster's Bible (WBT)
And the children struggled together within her: and she said, If it is so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD.
World English Bible (WEB)
The children struggled together within her. She said, "If it be so, why do I live?" She went to inquire of Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
and the children struggle together within her, and she saith, `If `it is' right -- why `am' I thus?' and she goeth to seek Jehovah.
ஆதியாகமம் Genesis 25:22
அவள் கர்ப்பத்திலே பிள்ளைகள் ஒன்றோடொன்று மோதிக்கொண்டிருந்தன; அப்பொழுது அவள்: இப்படியானால் எனக்கு எப்படியோ என்று சொல்லி, கர்த்தரிடத்தில் விசாரிக்கும்படி போனாள்.
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD.| struggled together | וַיִּתְרֹֽצֲצ֤וּ | rāṣaṣ | ra-TSAHTS |
| And the children | הַבָּנִים֙ | bēn | bane |
| within her; | בְּקִרְבָּ֔הּ | qereb | keh-REV |
| and she said, | וַתֹּ֣אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| If | אִם | ʾim | eem |
| so, | כֵּ֔ן | kēn | kane |
| why | לָ֥מָּה | mâ | ma |
| thus? | זֶּ֖ה | ze | zeh |
| I | אָנֹ֑כִי | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| And she went | וַתֵּ֖לֶךְ | hālak | ha-LAHK |
| to inquire | לִדְרֹ֥שׁ | dāraš | da-RAHSH |
| of | אֶת | ʾēt | ate |
| the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
Read Full Chapter : Genesis 25