ஆதியாகமம் 20
Genesis 20:13 in Tamil
ஆதியாகமம் 20:13
என் தகப்பன் வீட்டைவிட்டு தேவன் என்னைத் தேசாந்தரியாய்த் திரியும்படி செய்தபோது, நான் அவளை நோக்கி: நாம் போகும் இடம் எங்கும், நீ என்னைச் சகோதரன் என்று சொல்வது நீ எனக்குச் செய்யவேண்டிய தயை என்று அவளிடத்தில் சொல்லியிருந்தேன் என்றான்
Tamil Indian Revised Version
என் தகப்பன் வீட்டைவிட்டு தேவன் என்னைத் நாடோடியாகத் திரியச்செய்தபோது, நான் அவளை நோக்கி: நாம் போகும் இடமெங்கும், நீ என்னைச் சகோதரன் என்று சொல்வது நீ எனக்குச் செய்யவேண்டிய தயை என்று அவளிடத்தில் சொல்லியிருந்தேன் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் என்னை என் தந்தையின் வீட்டிலிருந்து வெளியே கொண்டு வந்து என்னைப் பல்வேறு இடங்களில் அலைந்து திரியும்படி செய்திருக்கிறார். அப்போதெல்லாம் சாராளிடம், ‘நாம் எங்கு சென்றாலும் நான் உன் சகோதரன் என்று சொல்லு’ என்று கேட்டுக்கொண்டேன்” என்றான்.
Thiru Viviliam
மேலும், நான் என் தந்தையின் வீட்டைவிட்டுக் கடவுள் என்னை அலைந்து திரியச் செய்தபோது, ‘நீ எனக்குப் பேருதவி செய்ய வேண்டும்; நாம் செல்லுமிடமெல்லாம், நான் உன் சகோதரன் என்று சொல்’ என்று அவளிடம் நான் கூறியிருந்தேன்” என்றார்.
Roman Transliteration
En thakappan veettaைvittu Dhevan ennaith thaesaanthariyaayth thiriyumpati seythapothu, naan avalai Nnokki: naam pokum idam engum, nee ennaich sakotharan entu solvathu nee enakkuch seyyavaenntiya thayai entu avalidaththil solliyirunthaen entan
Genesis 20:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt show unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
American Standard Version (ASV)
and it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt show unto me. At every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
Bible in Basic English (BBE)
And when God sent me wandering from my father's house, I said to her, Let this be the sign of your love for me; wherever we go, say of me, He is my brother.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, Let this be thy kindness which thou shalt shew to me: at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, This is thy kindness which thou shalt show to me; At every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
World English Bible (WEB)
It happened, when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, 'This is your kindness which you shall show to me. Everywhere that we go, say of me, "He is my brother."'"
Young's Literal Translation (YLT)
and it cometh to pass, when God hath caused me to wander from my father's house, that I say to her, This `is' thy kindness which thou dost with me: at every place whither we come, say of me, He `is' my brother.'
ஆதியாகமம் Genesis 20:13
என் தகப்பன் வீட்டைவிட்டு தேவன் என்னைத் தேசாந்தரியாய்த் திரியும்படி செய்தபோது, நான் அவளை நோக்கி: நாம் போகும் இடம் எங்கும், நீ என்னைச் சகோதரன் என்று சொல்வது நீ எனக்குச் செய்யவேண்டிய தயை என்று அவளிடத்தில் சொல்லியிருந்தேன் என்றான்
And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt show unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.| And it came to pass, | וַיְהִ֞י | hāyâ | ha-YA |
| when | כַּֽאֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
| caused me to wander | הִתְע֣וּ | tāʿâ | ta-AH |
| אֹתִ֗י | ʾēt | ate | |
| God | אֱלֹהִים֮ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| house, | מִבֵּ֣ית | bayit | ba-YEET |
| from my father's | אָבִי֒ | ʾāb | av |
| that I said | וָֽאֹמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| לָ֔הּ | |||
| unto her, This | זֶ֣ה | ze | zeh |
| thy kindness | חַסְדֵּ֔ךְ | ḥēsēd | hay-SADE |
| which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| thou shalt shew | תַּֽעֲשִׂ֖י | ʿāśâ | ah-SA |
| עִמָּדִ֑י | ʿimmād | ee-MAHD | |
| unto me; at | אֶ֤ל | ʾēl | ale |
| every | כָּל | kōl | kole |
| place | הַמָּקוֹם֙ | māqôm | ma-KOME |
| אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| we shall come, | נָב֣וֹא | bôʾ | boh |
| whither | שָׁ֔מָּה | šām | shahm |
| say | אִמְרִי | ʾāmar | ah-MAHR |
| לִ֖י | |||
| my brother. | אָחִ֥י | ʾāḥ | ak |
| of me, He | הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |
Read Full Chapter : Genesis 20