ஆதியாகமம் 19
Genesis 19:29 in Tamil
ஆதியாகமம் 19:29
தேவன் அந்தச் சம பூமியின் பட்டணங்களை அழிக்கும்போது, தேவன் ஆபிரகாமை நினைத்து, லோத்து குடியிருந்த பட்டணங்களைத் தாம் கவிழ்த்துப் போடுகையில், லோத்தை அந்த அழிவின் நடுவிலிருந்து தப்பிப்போகும்படி அனுப்பி விட்டார்.
Tamil Indian Revised Version
தேவன் அந்தச் சமபூமியின் பட்டணங்களை அழிக்கும்போது, தேவன் ஆபிரகாமை நினைத்து, லோத்து குடியிருந்த பட்டணங்களைத் தாம் கவிழ்த்துப்போடும்போது, லோத்தை அந்த அழிவிலிருந்து தப்பிச்செல்லும்படி அனுப்பிவிட்டார்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் பள்ளத்தாக்கில் உள்ள நகரங்களை அழித்துவிட்டார். அப்போது அவர் ஆபிரகாமை நினைத்து, ஆபிரகாமின் உறவினனான லோத்தை அழிக்காமல் விட்டார். பள்ளத்தாக்கில் இருக்கும் நகரங்களுக்குள் லோத்து வாழ்ந்துகொண்டிருந்த அவ்விடங்களை அழிக்கும் முன்பு லோத்தை தேவன் வெளியேற்றினார்.
Thiru Viviliam
கடவுள் சமவெளி நகர்களை அழித்தபோது, ஆபிரகாமை நினைவு கூர்ந்தார். எனவே, லோத்து குடியிருந்த நகர்களை அழித்தபோது கடவுள் அவரைக் காப்பாற்றினார்.
Roman Transliteration
Dhevan anthach sama poomiyin pattanangalai alikkumpothu, Dhevan aapirakaamai ninaiththu, loththu kutiyiruntha pattanangalaith thaam kavilththup podukaiyil, loththai antha alivin naduvilirunthu thappippokumpati anuppi vittar.
Genesis 19:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when God destroyed the cities of the Plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot dwelt.
Bible in Basic English (BBE)
So it came about that when God sent destruction on the towns of the lowland, he kept his word to Abraham, and sent Lot safely away when he put an end to the towns where he was living.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot dwelt.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot dwelt.
World English Bible (WEB)
It happened, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot lived.
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, in God's destroying the cities of the circuit, that God remembereth Abraham, and sendeth Lot out of the midst of the overthrow in the overthrowing of the cities in which Lot dwelt.
ஆதியாகமம் Genesis 19:29
தேவன் அந்தச் சம பூமியின் பட்டணங்களை அழிக்கும்போது, தேவன் ஆபிரகாமை நினைத்து, லோத்து குடியிருந்த பட்டணங்களைத் தாம் கவிழ்த்துப் போடுகையில், லோத்தை அந்த அழிவின் நடுவிலிருந்து தப்பிப்போகும்படி அனுப்பி விட்டார்.
And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.| And it came to pass, | וַיְהִ֗י | hāyâ | ha-YA |
| destroyed | בְּשַׁחֵ֤ת | šāḥat | sha-HAHT |
| when God | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the cities | עָרֵ֣י | ʿîr | eer |
| of the plain, | הַכִּכָּ֔ר | kikkār | kee-KAHR |
| remembered | וַיִּזְכֹּ֥ר | zākar | za-HAHR |
| that God | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| Abraham, | אַבְרָהָ֑ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
| and sent | וַיְשַׁלַּ֤ח | šālaḥ | sha-LAHK |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| Lot | לוֹט֙ | lôṭ | lote |
| out of the midst | מִתּ֣וֹךְ | tāwek | ta-VEK |
| of the overthrow, | הַֽהֲפֵכָ֔ה | hăpēkâ | huh-fay-HA |
| when he overthrew | בַּֽהֲפֹךְ֙ | hāpak | ha-FAHK |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the cities | הֶ֣עָרִ֔ים | ʿîr | eer |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| dwelt. | יָשַׁ֥ב | yāšab | ya-SHAHV |
| in the which | בָּהֵ֖ן | hēn | hane |
| Lot | לֽוֹט׃ | lôṭ | lote |
Read Full Chapter : Genesis 19