ஆதியாகமம் 17
Genesis 17:17 in Tamil
ஆதியாகமம் 17:17
அப்பொழுது ஆபிரகாம் முகங்குப்புற விழுந்து நகைத்து: நூறுவயதானவனுக்குப் பிள்ளை பிறக்குமோ? தொண்ணூறு வயதான சாராள் பிள்ளை பெறுவாளோ? என்று தன் இருதயத்திலே சொல்லிக்கொண்டு,
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ஆபிரகாம் முகங்குப்புற விழுந்து சிரித்து: நூறுவயதானவனுக்குக் குழந்தை பிறக்குமோ? தொண்ணூறு வயதான சாராள் குழந்தை பெறுவாளோ? என்று தன் இருதயத்திலே சொல்லிக்கொண்டு,
Tamil Easy Reading Version
ஆபிரகாம் தன் முகம் தரையில்படும்படி விழுந்து வணங்கி தேவனுக்கு மரியாதை செலுத்தினான். எனினும் அவன் தனக்குள் சிரித்துக்கொண்டே, “எனக்கு 100 வயது ஆகிறது. என்னால் ஒரு மகன் பிறப்பது கூடியகாரியமா?. சாராளுக்கோ 90 வயது. அவள் ஒரு மகனைப் பெறுவது எப்படி?” என்றான்.
Thiru Viviliam
ஆபிரகாம் தாள்பணிந்து வணங்கி, நகைத்து, “நூறு வயதிலா எனக்குக் குழந்தை பிறக்கும்? தொண்ணூறு வயது சாராவா குழந்தை பெறப் போகிறாள்?” என்று தமக்குள் சொல்லிக் கொண்டார்.
Roman Transliteration
Appoluthu Abraham mukanguppura vilunthu nakaiththu: nooraுvayathaanavanukkup pillai pirakkumo? Thonnnnooraு vayathaana saaraal pillai peraுvaalo? Entu than iruthayaththilae sollikkonndu,
Genesis 17:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
American Standard Version (ASV)
Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is a hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
Bible in Basic English (BBE)
Then Abraham went down on his face, and laughing, said in his heart, May a man a hundred years old have a child? will Sarah, at ninety years old, give birth?
Darby English Bible (DBY)
And Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, Shall [a child] be born to him that is a hundred years old? and shall Sarah, who is ninety years old, bear?
Webster's Bible (WBT)
Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born to him that is a hundred years old? and shall Sarah, who is ninety years old, bear?
World English Bible (WEB)
Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, "Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?"
Young's Literal Translation (YLT)
And Abraham falleth upon his face, and laugheth, and saith in his heart, `To the son of an hundred years is one born? or doth Sarah -- daughter of ninety years -- bear?'
ஆதியாகமம் Genesis 17:17
அப்பொழுது ஆபிரகாம் முகங்குப்புற விழுந்து நகைத்து: நூறுவயதானவனுக்குப் பிள்ளை பிறக்குமோ? தொண்ணூறு வயதான சாராள் பிள்ளை பெறுவாளோ? என்று தன் இருதயத்திலே சொல்லிக்கொண்டு,
Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?| fell | וַיִּפֹּ֧ל | nāpal | na-FAHL |
| Then Abraham | אַבְרָהָ֛ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
| upon | עַל | ʿal | al |
| his face, | פָּנָ֖יו | pānîm | pa-NEEM |
| and laughed, | וַיִּצְחָ֑ק | ṣāḥaq | tsa-HAHK |
| and said | וַיֹּ֣אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| in his heart, | בְּלִבּ֗וֹ | lēb | lave |
| old? | הַלְּבֶ֤ן | bēn | bane |
| unto him that is an hundred | מֵאָֽה | mēʾâ | may-AH |
| years | שָׁנָה֙ | šāne | sha-NEH |
| Shall be born | יִוָּלֵ֔ד | yālad | ya-LAHD |
| וְאִ֨ם | ʾim | eem | |
| and shall Sarah, | שָׂרָ֔ה | śārâ | sa-RA |
| old, | הֲבַת | bat | baht |
| that is ninety | תִּשְׁעִ֥ים | tišʿîm | teesh-EEM |
| years | שָׁנָ֖ה | šāne | sha-NEH |
| bear? | תֵּלֵֽד׃ | yālad | ya-LAHD |
Read Full Chapter : Genesis 17