யாத்திராகமம் 33
Exodus 33:11 in Tamil
யாத்திராகமம் 33:11
ஒருவன் தன் சிநேகிதனோடே பேசுவதுபோல, கர்த்தர் மோசேயோடே முகமுகமாய்ப் பேசினார்; பின்பு, அவன் பாளயத்துக்குத் திரும்பினான்; நூனின் குமாரனாகிய யோசுவா என்னும் அவனுடைய பணிவிடைக்காரனாகிய வாலிபன் ஆசரிப்புக் கூடாரத்தை விட்டுப் பிரியாதிருந்தான்.
Tamil Indian Revised Version
ஒருவன் தன்னுடைய நண்பனோடு பேசுவதுபோல, கர்த்தர் மோசேயோடு முகமுகமாகப் பேசினார்; பின்பு, அவன் முகாமிற்குத் திரும்பினான்; நூனின் மகனாகிய யோசுவா என்னும் அவனுடைய பணிவிடைக்காரனாகிய வாலிபன் ஆசரிப்புக்கூடாரத்தைவிட்டுப் போகாமல் இருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
இவ்வாறு கர்த்தர் மோசேயுடன் நேருக்கு நேராக நின்று பேசினார். ஒரு மனிதன் தன் நண்பனிடம் பேசுவதுபோல கர்த்தர் மோசேயுடன் பேசினார். கர்த்தரிடம் பேசியபிறகு, மோசே தங்குமிடத்துக்குத் திரும்பினான். ஆனால் அவனது உதவியாளன் எப்போதும் கூடரத்திலேயே இருந்தான். அந்த உதவியாளன் நூனின் மகனாகிய யோசுவா என்பவனாவான்.
Thiru Viviliam
ஒருவன் தன் நண்பனிடம் பேசுவது போலவே ஆண்டவரும் முகமுகமாய் மோசேயிடம் பேசுவார். பின்னர் மோசே பாளையத்துக்குத் திரும்புவார். இளைஞனும் நூனின் மகனுமான யோசுவா என்ற அவருடைய உதவியாளர் கூடாரத்தை விட்டகலாமல் இருப்பார்.
Roman Transliteration
Oruvan than sinaekithanotae paesuvathupola, Karththar Mosesyotae mukamukamaayp paesinaar; pinpu, avan paalayaththukkuth thirumpinaan; noonin kumaaranaakiya yosuvaa ennum avanutaiya pannivitaikkaaranaakiya vaalipan aasarippuk koodaaraththai vittup piriyaathirunthaan.
Exodus 33:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his minister Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the Tent.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord had talk with Moses face to face, as a man may have talk with his friend. And when Moses came back to the tents, his servant, the young man Joshua, the son of Nun, did not come away from the Tent.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah spoke with Moses face to face, as a man speaks with his friend. And he returned to the camp; but his attendant, Joshua the son of Nun, a young man, departed not from within the tent.
Webster's Bible (WBT)
And the LORD spoke to Moses face to face, as a man speaketh to his friend. And he turned again into the camp; but his servant Joshua the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.
World English Bible (WEB)
Yahweh spoke to Moses face to face, as a man speaks to his friend. He turned again into the camp, but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, didn't depart out of the Tent.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah hath spoken unto Moses face unto face, as a man speaketh unto his friend; and he hath turned back unto the camp, and his minister Joshua, son of Nun, a youth, departeth not out of the tent.
யாத்திராகமம் Exodus 33:11
ஒருவன் தன் சிநேகிதனோடே பேசுவதுபோல, கர்த்தர் மோசேயோடே முகமுகமாய்ப் பேசினார்; பின்பு, அவன் பாளயத்துக்குத் திரும்பினான்; நூனின் குமாரனாகிய யோசுவா என்னும் அவனுடைய பணிவிடைக்காரனாகிய வாலிபன் ஆசரிப்புக் கூடாரத்தை விட்டுப் பிரியாதிருந்தான்.
And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.| spake | וְדִבֶּ֨ר | dābar | da-VAHR |
| And the Lord | יְהוָ֤ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| Moses | מֹשֶׁה֙ | mōše | moh-SHEH |
| face | פָּנִ֣ים | pānîm | pa-NEEM |
| to | אֶל | ʾēl | ale |
| face, | פָּנִ֔ים | pānîm | pa-NEEM |
| as | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | ʾăšer | uh-SHER |
| speaketh | יְדַבֵּ֥ר | dābar | da-VAHR |
| a man | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| his friend. | רֵעֵ֑הוּ | rēaʿ | RAY-ah |
| And he turned again | וְשָׁב֙ | šûb | shoov |
| into | אֶל | ʾēl | ale |
| the camp: | הַֽמַּחֲנֶ֔ה | maḥăne | ma-huh-NEH |
| but his servant | וּמְשָׁ֨רְת֜וֹ | šārat | sha-RAHT |
| Joshua, | יְהוֹשֻׁ֤עַ | yĕhôšûaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
| the son | בִּן | bēn | bane |
| of Nun, | נוּן֙ | nûn | noon |
| a young man, | נַ֔עַר | naʿar | na-AR |
| not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| departed | יָמִ֖ישׁ | mûš | moosh |
| out | מִתּ֥וֹךְ | tāwek | ta-VEK |
| of the tabernacle. | הָאֹֽהֶל׃ | ʾōhel | oh-HEL |
Read Full Chapter : Exodus 33