யாத்திராகமம் 2
Exodus 2:17 in Tamil
யாத்திராகமம் 2:17
அப்பொழுது மேய்ப்பர்கள் வந்து, அவர்களைத் துரத்தினார்கள்; மோசே எழுந்திருந்து, அவர்களுக்குத் துணைநின்று, அவர்களுடைய ஆடுகளுக்குத் தண்ணீர் காட்டினான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மேய்ப்பர்கள் வந்து, அவர்களைத் துரத்தினார்கள்; மோசே எழுந்து, அவர்களுக்குத் துணை நின்று, அவர்களுடைய ஆடுகளுக்குத் தண்ணீர் காட்டினான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் அங்கிருந்த சில மேய்ப்பர்கள் அப்பெண்களைத் துரத்தி, அவர்கள் தண்ணீர் இறைக்க முடியாதபடி செய்தனர். மோசே அப்பெண்களுக்கு உதவி, அவர்களின் ஆடுகளுக்கு தண்ணீர் கொடுத்தான்.
Thiru Viviliam
அங்கு வந்த இடையர்கள் அவர்களை விரட்டினர். உடனே மோசே எழுந்து அவர்களுக்குப் பாதுகாப்பளித்தார். அவர்கள் ஆட்டு மந்தைக்குத் தண்ணீர் காட்டவும் செய்தார்.
Roman Transliteration
Appoluthu maeypparkal vanthu, avarkalaith thuraththinaarkal; Moses elunthirunthu, avarkalukkuth thunnainintu, avarkalutaiya aadukalukkuth thannnneer kaattinaan.
Exodus 2:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
American Standard Version (ASV)
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
Bible in Basic English (BBE)
And the keepers of the sheep came up and were driving them away; but Moses got up and came to their help, watering their flock for them.
Darby English Bible (DBY)
And the shepherds came and drove them away; but Moses rose and helped them, and watered their flock.
Webster's Bible (WBT)
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
World English Bible (WEB)
The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
Young's Literal Translation (YLT)
and the shepherds come and drive them away, and Moses ariseth, and saveth them, and watereth their flock.
யாத்திராகமம் Exodus 2:17
அப்பொழுது மேய்ப்பர்கள் வந்து, அவர்களைத் துரத்தினார்கள்; மோசே எழுந்திருந்து, அவர்களுக்குத் துணைநின்று, அவர்களுடைய ஆடுகளுக்குத் தண்ணீர் காட்டினான்.
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.| came | וַיָּבֹ֥אוּ | bôʾ | boh |
| And the shepherds | הָֽרֹעִ֖ים | rāʿâ | ra-AH |
| and drove them away: | וַיְגָֽרְשׁ֑וּם | gāraš | ɡa-RAHSH |
| stood up | וַיָּ֤קָם | qûm | koom |
| but Moses | מֹשֶׁה֙ | mōše | moh-SHEH |
| and helped | וַיּ֣וֹשִׁעָ֔ן | yāšaʿ | ya-SHA |
| them, and watered | וַיַּ֖שְׁקְ | šāqâ | sha-KA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| their flock. | צֹאנָֽם׃ | ṣōn | tsone |
Read Full Chapter : Exodus 2