உபாகமம் 7
Deuteronomy 7:14 in Tamil
உபாகமம் 7:14
சகல ஜனங்களைப் பார்க்கிலும் நீ ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருப்பாய்; உங்களுக்குள்ளும் உங்கள் மிருகஜீவன்களுக்குள்ளும் ஆணிலாகிலும் பெண்ணிலாகிலும் மலடிருப்பதில்லை.
Tamil Indian Revised Version
சகல மக்களைவிட நீ ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருப்பாய்; உங்களுக்குள்ளும் உங்கள் கால்நடைகளுக்குள்ளும் ஆணிலாகிலும் பெண்ணிலாகிலும் மலடு இருப்பதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
“மற்ற எல்லா ஜனங்களை விடவும் நீங்கள் தேவனால் ஆசீர்வதிக்கப்படுவீர்கள். ஒவ்வொரு கணவனும் மனைவியும் குழந்தைச் செல்வம் பெறுவீர்கள். உங்கள் மாடுகளும் கன்றுகளைப் பெறும்.
Thiru Viviliam
மற்றெல்லா மக்களினங்களையும்விட நீங்கள் ஆசி பெற்றவர்களாய் இருப்பீர்கள். உங்களுக்குள்ளும் உங்கள் கால்நடைகளுக்குள்ளும் ஆணிலும் பெண்ணிலும் மலடு இராது.
Roman Transliteration
Sakala janangalaip paarkkilum nee aaseervathikkappattiruppaay; ungalukkullum ungal mirukajeevankalukkullum aannilaakilum pennnnilaakilum malatiruppathillai.
Deuteronomy 7:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
American Standard Version (ASV)
Thou shalt be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
Bible in Basic English (BBE)
You will have greater blessings than any other people: no male or female among you or among your cattle will be without offspring.
Darby English Bible (DBY)
Thou shalt be blessed above all the peoples; there shall not be male or female barren with thee, or with thy cattle;
Webster's Bible (WBT)
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
World English Bible (WEB)
You shall be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
Young's Literal Translation (YLT)
`Blessed art thou above all the peoples, there is not in thee a barren man or a barren woman -- nor among your cattle;
உபாகமம் Deuteronomy 7:14
சகல ஜனங்களைப் பார்க்கிலும் நீ ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருப்பாய்; உங்களுக்குள்ளும் உங்கள் மிருகஜீவன்களுக்குள்ளும் ஆணிலாகிலும் பெண்ணிலாகிலும் மலடிருப்பதில்லை.
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.| blessed | בָּר֥וּךְ | bārak | ba-RAHK |
| Thou shalt be | תִּֽהְיֶ֖ה | hāyâ | ha-YA |
| above all | מִכָּל | kōl | kole |
| people: | הָֽעַמִּ֑ים | ʿam | am |
| there shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| be | יִהְיֶ֥ה | hāyâ | ha-YA |
| בְךָ֛ | |||
| male | עָקָ֥ר | ʿāqār | ah-KAHR |
| or female barren | וַֽעֲקָרָ֖ה | ʿāqār | ah-KAHR |
| among you, or among your cattle. | וּבִבְהֶמְתֶּֽךָ׃ | bĕhēmâ | beh-hay-MA |
Read Full Chapter : Deuteronomy 7