மாற்கு 9
Mark 9:22 in Tamil
மாற்கு 9:22
இவனைக் கொல்லும்படிக்கு அது அநேகந்தரம் தீயிலும் தண்ணீரிலும் தள்ளிற்று, நீர் ஏதாகிலும் செய்யக்கூடுமானால், எங்கள் மேல் மனதிரங்கி, எங்களுக்கு உதவிசெய்யவேண்டும் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
இவனைக் கொல்லுவதற்காக அந்த ஆவி அடிக்கடி தீயிலும் தண்ணீரிலும் தள்ளியது. நீர் ஏதாவது செய்யமுடியுமானால், எங்கள்மேல் மனமிறங்கி, எங்களுக்கு உதவிசெய்யவேண்டும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
பிசாசு பலமுறை இவனைக் கொல்வதற்காக நீரிலும், நெருப்பிலும் தள்ளியிருக்கிறது. உங்களால் ஏதாவது செய்ய முடியுமானால் எங்கள் மீது இரக்கம் கொண்டு எங்களுக்கு உதவி செய்யுங்கள்” என்று கேட்டான்.
Thiru Viviliam
இவனை ஒழித்துவிடத் தீயிலும் தண்ணீரிலும் பலமுறை அந்த ஆவி இவனைத் தள்ளியதுண்டு. உம்மால் ஏதாவது செய்ய இயலுமானால் எங்கள்மீது பரிவு கொண்டு எங்களுக்கு உதவி செய்யும்” என்றார்.
Roman Transliteration
Ivanaik kollumpatikku athu anaekantharam theeyilum thannnneerilum thallittaு, neer aethaakilum seyyakkoodumaanaal, engal mael manathirangi, engalukku uthaviseyyavaenndum entan.
Mark 9:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.
American Standard Version (ASV)
And oft-times it hath cast him both into the fire and into the waters, to destroy him: but if thou canst do anything, have compassion on us, and help us.
Bible in Basic English (BBE)
And frequently it has sent him into the fire and into the water, for his destruction; but if you are able to do anything, have pity on us, and give us help.
Darby English Bible (DBY)
and often it has cast him both into fire and into waters that it might destroy him: but if thou couldst [do] anything, be moved with pity on us, and help us.
World English Bible (WEB)
Often it has cast him both into the fire and into the water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us, and help us."
Young's Literal Translation (YLT)
and many times also it cast him into fire, and into water, that it might destroy him; but if thou art able to do anything, help us, having compassion on us.'
மாற்கு Mark 9:22
இவனைக் கொல்லும்படிக்கு அது அநேகந்தரம் தீயிலும் தண்ணீரிலும் தள்ளிற்று, நீர் ஏதாகிலும் செய்யக்கூடுமானால், எங்கள் மேல் மனதிரங்கி, எங்களுக்கு உதவிசெய்யவேண்டும் என்றான்.
And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.| And | καὶ | kai | kay |
| ofttimes | πολλάκις | pollakis | pole-LA-kees |
| him | αὐτὸν | autos | af-TOSE |
| καὶ | kai | kay | |
| into | εἰς | eis | ees |
| the fire, | πῦρ | pyr | pyoor |
| it hath cast | ἔβαλεν | ballō | VAHL-loh |
| and | καὶ | kai | kay |
| into | εἰς | eis | ees |
| the waters, | ὕδατα | hydōr | YOO-thore |
| to | ἵνα | hina | EE-na |
| destroy | ἀπολέσῃ | apollymi | ah-POLE-lyoo-mee |
| him: | αὐτόν· | autos | af-TOSE |
| but | ἀλλ' | alla | al-LA |
| if | εἴ | ei | ee |
| any thing, | τι | tis | tees |
| thou canst do | δύνασαι, | dynamai | THYOO-na-may |
| and help | βοήθησον | boētheō | voh-ay-THAY-oh |
| us. | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
| have compassion | σπλαγχνισθεὶς | splanchnizomai | splahng-HNEE-zoh-may |
| on | ἐφ' | epi | ay-PEE |
| us, | ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS |
Read Full Chapter : Mark 9