நியாயாதிபதிகள் 2

Judges 2:3 in Tamil

தமிழ்

நியாயாதிபதிகள் 2:3
ஆகையால் நான் அவர்களை உங்கள் முகத்திற்கு முன்பாகத் துரத்துவதில்லை என்றேன்; அவர்கள் உங்களை நெருக்குவார்கள்; அவர்களுடைய தேவர்கள் உங்களுக்குக் கண்ணியாவார்கள் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, நான் அவர்களை உங்களுக்கு முன்பாகத் துரத்துவதில்லை என்றேன்; அவர்கள் உங்களை நெருக்குவார்கள்; அவர்களுடைய தெய்வங்கள் உங்களுக்குக் கண்ணியாவார்கள் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
“இப்போது நான் உங்களுக்கு இதைக் கூறுகிறேன், ‘இவ்விடத்தை விட்டுப் போகும்படியாக அங்குள்ள ஜனங்களை இனிமேலும் நான் வற்புறுத்தமாட்டேன். இந்த ஜனங்கள் எப்போதும் உங்களுக்குப் பிரச்சனையாய் இருப்பார்கள். அவர்கள் உங்களுக்கு ஒரு கண்ணியைப் போன்றிருப்பார்கள். உங்களைப் பிடிப்பதற்கு விரிக்கப்படும் வலையைப்போன்று அவர்களின் பொய்த் தெய்வங்கள் அமைவார்கள்’”.

Thiru Viviliam
ஆகவே, இப்பொழுது கூறுகின்றேன்; நான் அவர்களை உங்கள் முன்னிலையிலிருந்து துரத்திவிடமாட்டேன். அவர்கள் உங்களுக்கு முள்ளாக இருப்பார்கள். அவர்கள் தெய்வங்கள் உங்களுக்குக் கண்ணியாக இருப்பார்கள்”.

Roman Transliteration
Aakaiyaal naan avarkalai ungal mukaththirku munpaakath thuraththuvathillai enten; avarkal ungalai nerukkuvaarkal; avarkalutaiya thaevarkal ungalukkuk kannnniyaavaarkal entar.

Judges 2:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.

American Standard Version (ASV)
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be `as thorns' in your sides, and their gods shall be a snare unto you.

Bible in Basic English (BBE)
And so I have said, I will not send them out from before you; but they will be a danger to you, and their gods will be a cause of falling to you.

Darby English Bible (DBY)
So now I say, I will not drive them out before you; but they shall become adversaries to you, and their gods shall be a snare to you."

Webster's Bible (WBT)
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.

World English Bible (WEB)
Therefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be [as thorns] in your sides, and their gods shall be a snare to you.

Young's Literal Translation (YLT)
And I also have said, I do not cast them out from your presence, and they have been to you for adversaries, and their gods are to you for a snare.'

நியாயாதிபதிகள் Judges 2:3

ஆகையால் நான் அவர்களை உங்கள் முகத்திற்கு முன்பாகத் துரத்துவதில்லை என்றேன்; அவர்கள் உங்களை நெருக்குவார்கள்; அவர்களுடைய தேவர்கள் உங்களுக்குக் கண்ணியாவார்கள் என்றார்.

Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.

Wherefore I also וְגַ֣ם gam ɡahm
said, אָמַ֔רְתִּי ʾāmar ah-MAHR
I will not לֹֽא lōʾ loh
drive them out אֲגָרֵ֥שׁ gāraš ɡa-RAHSH
אוֹתָ֖ם ʾēt ate
from before מִפְּנֵיכֶ֑ם pānîm pa-NEEM
you; but they shall be וְהָי֤וּ hāyâ ha-YA
לָכֶם֙
in your sides, לְצִדִּ֔ים ṣad tsahd
and their gods וֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
shall be יִֽהְי֥וּ hāyâ ha-YA
לָכֶ֖ם
a snare unto you. לְמוֹקֵֽשׁ׃ môqēš moh-KAYSH



Read Full Chapter : Judges 2