அப்போஸ்தலர் 8
Acts 8:30 in Tamil
அப்போஸ்தலர் 8:30
அப்பொழுது பிலிப்பு ஓடிப்போய்ச்சேர்ந்து, அவன் தீர்க்கதரிசியின் ஆகமத்தை வாசிக்கிறதைக் கேட்டு நீர் வாசிக்கிறவைகளின் கருத்து உமக்குத் தெரியுமா என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பிலிப்பு ஓடிப்போய்ச்சேர்ந்து, அவன் ஏசாயா தீர்க்கதரிசியின் புத்தகத்தை வாசிக்கிறதைக் கேட்டு: நீர் வாசிக்கிறவைகளின் கருத்து உமக்குப் புரிகிறதா என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே பிலிப்பு இரதத்தை நோக்கி ஓடினான். அம்மனிதன் தீர்க்கதரிசியாகிய ஏசாயாவின் நூலிலிருந்து வாசிப்பதைக் கேட்டான். பிலிப்பு அவனை நோக்கி, “நீ படித்துக்கொண்டிருப்பதைப் புரிந்துகொள்ள முடிகிறதா?” என்று கேட்டான்.
Thiru Viviliam
பிலிப்பு ஓடிச் சென்று, அவர் எசாயாவின் இறைவாக்கு நூலை வாசிப்பதைக் கேட்டு, “நீர் வாசிப்பதின் பொருள் உமக்குத் தெரிகின்றதா?” என்று கேட்டார்.
Roman Transliteration
Appoluthu pilippu otippoychchaேrnthu, avan theerkkatharisiyin aakamaththai vaasikkirathaik kaettu neer vaasikkiravaikalin karuththu umakkuth theriyumaa entan.
Acts 8:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?
American Standard Version (ASV)
And Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, Understandest thou what thou readest?
Bible in Basic English (BBE)
And Philip, running up to him, saw that he was reading Isaiah the prophet, and said to him, Is the sense of what you are reading clear to you?
Darby English Bible (DBY)
And Philip, running up, heard him reading the prophet Esaias, and said, Dost thou then know what thou art reading of?
World English Bible (WEB)
Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?"
Young's Literal Translation (YLT)
and Philip having run near, heard him reading the prophet Isaiah, and said, `Dost thou then know what thou dost read?'
அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 8:30
அப்பொழுது பிலிப்பு ஓடிப்போய்ச்சேர்ந்து, அவன் தீர்க்கதரிசியின் ஆகமத்தை வாசிக்கிறதைக் கேட்டு நீர் வாசிக்கிறவைகளின் கருத்து உமக்குத் தெரியுமா என்றான்.
And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?| ran thither to | προσδραμὼν | prostrechō | prose-TRAY-hoh |
| And | δὲ | de | thay |
| ὁ | ho | oh | |
| Philip | Φίλιππος | philippos | FEEL-eep-pose |
| and heard | ἤκουσεν | akouō | ah-KOO-oh |
| him | αὐτοῦ | autos | af-TOSE |
| read | ἀναγινώσκοντος | anaginōskō | ah-na-gee-NOH-skoh |
| the | τὸν | ho | oh |
| prophet | προφήτην | prophētēs | proh-FAY-tase |
| Esaias, | Ἠσαΐαν | hēsaias | ay-sa-EE-as |
| and | καὶ | kai | kay |
| said, | εἶπεν | epō | APE-oh |
| thou | Ἆρά | ara | AH-ra |
| γε | ge | gay | |
| Understandest | γινώσκεις | ginōskō | gee-NOH-skoh |
| what | ἃ | hos | ose |
| thou readest? | ἀναγινώσκεις | anaginōskō | ah-na-gee-NOH-skoh |
Read Full Chapter : Acts 8