2 சாமுவேல் 6

2 Samuel 6:12 in Tamil

தமிழ்

2 சாமுவேல் 6:12
தேவனுடைய பெட்டியினிமித்தம் கர்த்தர் ஓபேத்ஏதோமின் வீட்டையும், அவனுக்கு உண்டான எல்லாவற்றையும் ஆசீர்வதித்தார் என்று தாவீதுவுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது; அப்பொழுது தாவீது தேவனுடைய பெட்டியை ஓபேத்ஏதோமின் வீட்டிலிருந்து தாவீதின் நகரத்துக்கு மகிழ்ச்சியுடனே கொண்டுவந்தான்.

Tamil Indian Revised Version
தேவனுடைய பெட்டியினாலே கர்த்தர் ஓபேத்ஏதோமின் வீட்டையும், அவனுக்கு உண்டான எல்லாவற்றையும் ஆசீர்வதித்தார் என்று தாவீது ராஜாவுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது; அப்பொழுது தாவீது தேவனுடைய பெட்டியை ஓபேத்ஏதோமின் வீட்டிலிருந்து தாவீதின் நகரத்திற்கு மகிழ்ச்சியுடனே கொண்டு வந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
பின்னர், ஜனங்கள் தாவீதிடம், “ஓபேத் ஏதோமின் குடும்பத்தையும் அவனுக்குச் சொந்தமான எல்லாவற்றையும், தேவனுடைய பரிசுத்தப் பெட்டி அங்கிருந்ததால் கர்த்தர் அவனை ஆசீர்வதித்தார்” என்றார்கள். தாவீது போய் தேவனுடைய பரிசுத்தப் பெட்டியை ஓபேத் ஏதோம் வீட்டிலிருந்து கொண்டு வந்தான். அதனை தாவீதின் நகரத்திற்கு கொண்டு போனான். தாவீது மகிழ்ச்சியும் உற்சாகமும் அடைந்தான்.

Thiru Viviliam
ஆண்டவரின் பேழையை முன்னிட்டு ஓபோது — ஏதோமின் வீட்டாருக்கும் அவனுக்குரிய அனைத்துக்கும் ஆண்டவர் ஆசி வழங்கினார் என்று அரசர் தாவீதுக்குச் சொல்லப்பட்டது. எனவே, தாவீது புறப்பட்டுச் சென்று கடவுளின் பேழையை ஓபேது — ஏதோமின் இல்லத்திலிருந்து தாவீதின் நகருக்கு அக்களிப்போடு கொண்டு வந்தார்.

Roman Transliteration
Thaevanutaiya pettiyinimiththam Karththar opaethaethomin veettaைyum, avanukku unndaana ellaavattaைyum aaseervathiththaar entu Davidvukku arivikkappattathu; appoluthu David thaevanutaiya pettiyai opaethaethomin veettilirunthu thaaveethin nakaraththukku makilchchiyudanae konnduvanthaan.

2 Samuel 6:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness.

American Standard Version (ASV)
And it was told king David, saying, Jehovah hath blessed the house of Obed-edom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. And David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with joy.

Bible in Basic English (BBE)
And they said to King David, The blessing of the Lord is on the family of Obed-edom and on all he has, because of the ark of God. And David went and took the ark of God from the house of Obed-edom into the town of David with joy.

Darby English Bible (DBY)
And it was told king David, saying, Jehovah has blessed the house of Obed-Edom, and all that is his, because of the ark of God. And David went and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom into the city of David with joy.

Webster's Bible (WBT)
And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obed-edom, and all that pertaineth to him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with gladness.

World English Bible (WEB)
It was told king David, saying, Yahweh has blessed the house of Obed-edom, and all that pertains to him, because of the ark of God. David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with joy.

Young's Literal Translation (YLT)
And it is declared to king David, saying, `Jehovah hath blessed the house of Obed-Edom, and all that he hath, because of the ark of God;' and David goeth and bringeth up the ark of God from the house of Obed-Edom to the city of David with joy.

2 சாமுவேல் 2 Samuel 6:12

தேவனுடைய பெட்டியினிமித்தம் கர்த்தர் ஓபேத்ஏதோமின் வீட்டையும், அவனுக்கு உண்டான எல்லாவற்றையும் ஆசீர்வதித்தார் என்று தாவீதுவுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது; அப்பொழுது தாவீது தேவனுடைய பெட்டியை ஓபேத்ஏதோமின் வீட்டிலிருந்து தாவீதின் நகரத்துக்கு மகிழ்ச்சியுடனே கொண்டுவந்தான்.

And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness.

And it was told וַיֻּגַּ֗ד nāgad na-ɡAHD
king לַמֶּ֣לֶךְ melek meh-LEK
David, דָּוִד֮ dāwid da-VEED
saying, לֵאמֹר֒ ʾāmar ah-MAHR
hath blessed בֵּרַ֣ךְ bārak ba-RAHK
The Lord יְהוָ֗ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
אֶת ʾēt ate
the house בֵּ֨ית bayit ba-YEET
עֹבֵ֤ד
of Obed-edom, אֱדֹם֙ ʿōbēd ʾĕdôm oh-VADE ay-DOME
וְאֶת ʾēt ate
and all כָּל kōl kole
that אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
ל֔וֹ
unto him, because בַּֽעֲב֖וּר ʿābûr ah-VOOR
of the ark אֲר֣וֹן ʾārôn ah-RONE
of God. הָֽאֱלֹהִ֑ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
went וַיֵּ֣לֶךְ hālak ha-LAHK
So David דָּוִ֗ד dāwid da-VEED
and brought up וַיַּעַל֩ ʿālâ ah-LA
אֶת ʾēt ate
the ark אֲר֨וֹן ʾārôn ah-RONE
of God הָֽאֱלֹהִ֜ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
from the house מִבֵּ֨ית bayit ba-YEET
עֹבֵ֥ד
of Obed-edom אֱדֹ֛ם ʿōbēd ʾĕdôm oh-VADE ay-DOME
into the city עִ֥יר ʿîr eer
of David דָּוִ֖ד dāwid da-VEED
with gladness. בְּשִׂמְחָֽה׃ śimḥâ seem-HA



Read Full Chapter : 2 Samuel 6