1 சாமுவேல் 20
1 Samuel 20:3 in Tamil
1 சாமுவேல் 20:3
அப்பொழுது தாவீது: உம்முடைய கண்களில் எனக்குத் தயைகிடைத்தது என்று உம்முடைய தகப்பன் நன்றாய் அறிவார்; ஆகையால் யோனத்தானுக்கு மனநோவு உண்டாகாதபடிக்கு அவன் இதை அறியப்போகாது என்பார்; மரணத்திற்கும் எனக்கும் ஒரு அடி தூரமாத்திரம் இருக்கிறது என்று கர்த்தருடைய ஜீவனையும் உம்முடைய ஜீவனையும் கொண்டு நிச்சயமாய்ச் சொல்லுகிறேன் என்று மறுமொழி சொல்லி ஆணையிட்டான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது தாவீது: உம்முடைய கண்களில் எனக்குத் தயை கிடைத்தது என்று உம்முடைய தகப்பன் நன்றாக அறிவார்; ஆகையால் யோனத்தானுக்கு மனவருத்தம் உண்டாகாதபடி அவன் இதை அறியக்கூடாது என்பார்; மரணத்திற்கும் எனக்கும் ஒரு அடி தூரம் மாத்திரம் இருக்கிறது என்று கர்த்தருடைய ஜீவனையும் உம்முடைய ஜீவனையும் கொண்டு நிச்சயமாய்ச் சொல்லுகிறேன் என்று பதில் சொல்லி ஆணையிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் தாவீது, “உன் கண்களில் எனக்கு தயை கிடைத்தது, இதை உன் தந்தை அறிவார். அதனால், என்னிடமுள்ள நட்பினிமித்தம் நீ சஞ்சலம் அடையாதபடிக்கு இதை உன்னிடம் மறைத்தார். கர்த்தர் ஜீவித்திருக்க நீயும் ஜீவித்திருக்கிற உண்மைபடி கூறுகிறேன். நான் மரணத்தை நெருங்கிக் கொண்டிருக்கிறேன்!” என்று பதிலளித்தான்.
Thiru Viviliam
அதற்குத் தாவீது, “உன் கண்களில் எனக்கு இரக்கம் கிடைத்துள்ளது என்று உன் தந்தைக்கு நன்கு தெரியும். ஆகையால், ‘யோனத்தான் இதை அறிய நேர்ந்தால் அவன் வேதனையடைவான்’ என்று அவர் நினைக்கிறார். ஆனால், இது உண்மை; எனக்கும் சாவுக்கும் ஓர் அடி தூரந்தான் உள்ளது. வாழும் ஆண்டவர் மேல் ஆணை! உன் மேலும் ஆணை!” என்றார்.
Roman Transliteration
Appoluthu David: ummutaiya kannkalil enakkuth thayaikitaiththathu entu ummutaiya thakappan nantay arivaar; aakaiyaal yonaththaanukku manaNnovu unndaakaathapatikku avan ithai ariyappokaathu enpaar; maranaththirkum enakkum oru ati thooramaaththiram irukkirathu entu karththarutaiya jeevanaiyum ummutaiya jeevanaiyum konndu nichchayamaaych sollukiraேn entu maraுmoli solli aannaiyittan.
1 Samuel 20:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And David sware moreover, and said, Thy father certainly knoweth that I have found grace in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as the LORD liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.
American Standard Version (ASV)
And David sware moreover, and said, Thy father knoweth well that I have found favor in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as Jehovah liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.
Bible in Basic English (BBE)
But David took his oath again and said, Your father sees that I am dear to you; so he says to himself, Let Jonathan have no idea of this, for it will be a grief to him; but as the Lord is living, and as your soul is living, there is only a step between me and death.
Darby English Bible (DBY)
And David swore again and again, and said, Thy father certainly knows that I have found favour in thy sight: and he has thought, Jonathan shall not know this, lest he be grieved; but truly [as] Jehovah liveth, and [as] thy soul liveth, there is but a step between me and death.
Webster's Bible (WBT)
And David swore moreover, and said, Thy father certainly knoweth that I have found grace in thy eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he should be grieved: But truly as the LORD liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.
World English Bible (WEB)
David swore moreover, and said, Your father knows well that I have found favor in your eyes; and he says, Don't let Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as Yahweh lives, and as your soul lives, there is but a step between me and death.
Young's Literal Translation (YLT)
And David sweareth again, and saith, `Thy father hath certainly known that I have found grace in thine eyes, and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved; and yet, Jehovah liveth, and thy soul liveth, but -- as a step between me and death.'
1 சாமுவேல் 1 Samuel 20:3
அப்பொழுது தாவீது: உம்முடைய கண்களில் எனக்குத் தயைகிடைத்தது என்று உம்முடைய தகப்பன் நன்றாய் அறிவார்; ஆகையால் யோனத்தானுக்கு மனநோவு உண்டாகாதபடிக்கு அவன் இதை அறியப்போகாது என்பார்; மரணத்திற்கும் எனக்கும் ஒரு அடி தூரமாத்திரம் இருக்கிறது என்று கர்த்தருடைய ஜீவனையும் உம்முடைய ஜீவனையும் கொண்டு நிச்சயமாய்ச் சொல்லுகிறேன் என்று மறுமொழி சொல்லி ஆணையிட்டான்.
And David sware moreover, and said, Thy father certainly knoweth that I have found grace in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as the LORD liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.| sware | וַיִּשָּׁבַ֨ע | šābaʿ | sha-VA |
| moreover, | ע֜וֹד | ʿôd | ode |
| And David | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
| and said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| certainly | יָדֹ֨עַ | yādaʿ | ya-DA |
| knoweth | יָדַ֜ע | yādaʿ | ya-DA |
| Thy father | אָבִ֗יךָ | ʾāb | av |
| that | כִּֽי | kî | kee |
| I have found | מָצָ֤אתִי | māṣāʾ | ma-TSA |
| grace | חֵן֙ | ḥēn | hane |
| in thine eyes; | בְּעֵינֶ֔יךָ | ʿayin | ah-YEEN |
| and he saith, | וַיֹּ֛אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Let not | אַל | ʾal | al |
| know | יֵֽדַע | yādaʿ | ya-DA |
| this, | זֹ֥את | zōt | zote |
| Jonathan | יְהֽוֹנָתָ֖ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
| lest | פֶּן | pēn | pane |
| he be grieved: | יֵֽעָצֵ֑ב | ʿāṣab | ah-TSAHV |
| but truly | וְאוּלָ֗ם | ʾûlām | oo-LAHM |
| liveth, | חַי | ḥay | hai |
| the Lord | יְהוָה֙ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| liveth, | וְחֵ֣י | ḥay | hai |
| and thy soul | נַפְשֶׁ֔ךָ | nepeš | neh-FESH |
| כִּ֣י | kî | kee | |
| but a step | כְפֶ֔שַׂע | peśaʿ | peh-SA |
| between | בֵּינִ֖י | bên | bane |
| וּבֵ֥ין | bên | bane | |
| me and death. | הַמָּֽוֶת׃ | māwet | ma-VET |
Read Full Chapter : 1 Samuel 20